Il y a une croissance constante du nombre d'abonnés à l'eau durant plusieurs années consécutives. | UN | وهناك زيادة دائمة في عدد المشتركين في المياه طوال سنوات عديدة متعاقبة. |
nombre d'abonnés à des services de téléphonie mobile cellulaire par centaine d'habitants | UN | عدد المشتركين في الهاتف الخلوي لكل 100 من السكان |
nombre d'abonnés à l'Internet par centaine d'habitants - ligne fixe | UN | عدد المشتركين في الإنترنت السلكي لكل 100 من السكان |
A4 nombre d'abonnés à l'Internet par centaine d'habitants - ligne fixe à haut débit | UN | عدد المشتركين في الإنترنت السلكي ذي النطاق العريض لكل 100 من السكان |
nombre d'abonnés à des services de téléphonie mobile cellulaire par centaine d'habitants | UN | نسبة المشتركين في خدمات الهاتف المحمول لكل 100 نسمة |
Selon des estimations récentes, le nombre d'abonnés à la téléphonie mobile dans le monde devrait atteindre 5 milliards en 2010. | UN | وتفيد تقديرات حديثة بأن عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف المحمول سيصل إلى 5 مليارات في عام 2010. |
:: 8.15 nombre d'abonnés à un service de téléphonie mobile pour 100 habitants | UN | :: 8-15 عدد المشتركين في خدمة الهاتف المحمول لكل مائة نسمة |
8.15 nombre d'abonnés à un service de téléphonie mobile pour 100 habitants | UN | 8-15 عدد المشتركين في خدمة الهاتف المحمول لكل مائة شخص |
Pour le seul continent africain, le nombre d'abonnés à la téléphonie mobile est passé de 15 millions en 2000 à plus de 80 millions en 2004, soit une hausse de 433 %. | UN | وفي أفريقيا وحدها، ازداد عدد المشتركين في الهواتف المحمولة من 15 مليون نسمة في عام 2000 إلى ما يزيد عن 80 مليون نسمة في عام 2004، وهذه زيادة بنسبة 433 في المائة. |
Le nombre d'abonnés à l'édition anglaise est passé entre-temps de 9 900 à 13 100 et celui des abonnés à l'édition espagnole de 2 000 à 7 320. | UN | وزاد عدد المشتركين في النشرة الدورية الإنكليزية خلال نفس الفترة من 900 9 إلى 100 13، فيما زاد عدد المشتركين في النشرة الإسبانية من 000 2 إلى 320 7. |
La privatisation et l'introduction de système de réglementation de la concurrence étaient les éléments les plus fréquents: pratiquement 64 % des opérateurs des TIC dans le monde avaient été totalement ou partiellement privatisés, ce qui s'était traduit par une réduction des prix et une hausse considérable du nombre d'abonnés à la téléphonie mobile. | UN | وكانت الخصخصة وإدخال التنظيم لإدارة المنافسة هما أكثر عناصر الإصلاح شيوعاً: فنحو 64 في المائة من مشغلي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم خضعوا للخصخصة إما بالكامل أو جزئياً، مما أدى إلى تخفيض الأسعار وإلى زيادة كبيرة في عدد المشتركين في الهواتف المحمولة في العالم بأكمله. |
Le nombre d'abonnés à l'Internet est passé de 4 500 en 2003 à 261 000 en avril 2007; | UN | ازداد عدد المشتركين في خدمة الانترنيت من (4500 ) قبل ( 2003 ) إلى ( 261000 ) مشترك حتى أبريل/نيسان ( 2007 ). |
a) Le nombre d'abonnés à l'Internet est passé de 4 500 en 2003 à plus de 261 000 en avril 2007; | UN | (أ) ازداد عدد المشتركين في خدمة الإنترنت من 500 4 قبل 2003 إلى أكثر من 000 261 مشترك حتى نيسان/أبريل 2007؛ |
La base de données interne sur les médias est passée de 1 500 entrées en 2010 à plus de 4 300 en 2012 et le nombre d'abonnés à LandScan est passé de 112 en 2011 à 735 en 2013. | UN | وزاد حجم قاعدة البيانات الإعلامية الداخلية من 500 1 مُدخل في عام 2010 إلى أكثر من 300 4 مُدخل في عام 2012. وزاد عدد المشتركين في نشرة " لاند سكان " من 112 مشتركاً في عام 2011 إلى 735 مشتركاً في عام 2013. |
Le Département de l'information voit également croître rapidement le nombre d'abonnés à son bulletin courriel en html, qui donne un aperçu d'ensemble du nouveau contenu du site Web Afrique Renouveau en ligne. | UN | 43 - وشهدت الإدارة أيضا زيادة مطردة في عدد المشتركين في رسالتها الإخبارية عبر البريد الإلكتروني المكتوبة باستخدام نموذج لغة HTML، حيث تقدم لمحة عامة عن الجديد في محتويات الموقع الشبكي أفريقيا الجديدة. |
Le nombre d'abonnés à la téléphonie mobile dépasse également celui des abonnés à Internet (10:1) et, dans la région arabe, le nombre de téléphones mobiles utilisés est trois fois plus élevé que celui des ordinateurs personnels. | UN | وقد فاق عدد المشتركين في خدمة الهاتف المحمول عدد المشتركين في شبكة الإنترنت بنسبة عشرة إلى واحد، ويفوق عدد الهواتف المحمولة المستخدمة في المنطقة العربية أعداد الحاسوب الشخصي بما يعادل الثلاثة أضعاف(). |
En même temps, plusieurs indicateurs ont témoigné de la popularité croissante du Service d'information des Nations Unies : le nombre d'abonnés à son service d'alertes électroniques augmente régulièrement (il se chiffre actuellement à plus de 50 000, anglais et français confondus) et les internautes sont de plus en plus nombreux à utiliser son service Really Simple Syndication. | UN | وفي ذات الوقت، شهدت عدة مؤشرات بتزايد شعبية دائرة أنباء الأمم المتحدة: فقد زاد عدد المشتركين في تنبيهاتها الإخبارية عن البريد الإلكتروني باضطراد إلى ما يربو على 000 50 مشترك (باللغتين الانكليزية والفرنسية)؛ كما زاد استخدام خاصية التشارك المبسط في المواد الإخبارية. |
Le nombre d'abonnés à l'outil monUNRISD, au moyen duquel les utilisateurs reçoivent des alertes par courrier électronique et téléchargent des publications, a continué de progresser, culminant à 39 000 en octobre 2010. | UN | أما عدد المشتركين في خدمة نظام موارد المعهد، (myUNRISD) التي يتلقى المستخدمون عن طريقها تنبيهات بالبريد الإلكتروني وينزلون المنشورات، فقد استمر في الزيادة وبلغ 000 39 مشترك في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
A4 nombre d'abonnés à l'Internet par centaine d'habitants | UN | نسبة المشتركين في خدمة الإنترنت لكل 100 نسمة |
nombre d'abonnés à une desserte Internet à large bande par centaine d'habitants | UN | نسبة المشتركين في الإنترنت الواسعة النطاق لكل 100 نسمة |
Le nombre d'abonnés à la téléphonie mobile dans le monde a atteint 4 milliards à la fin de 2008, avec un taux de pénétration de la téléphonie mobile dépassant les 60 % au niveau mondial. | UN | وبلغ عدد الاشتراكات في خدمة الهاتف المحمول 4 مليارات في نهاية عام 2008، مما يشكل نسبة نفاذ عالمية للهاتف المحمول تزيد على 60 في المائة. |