le nombre d'appels que nous avons reçus depuis ton interview. | Open Subtitles | كم عدد المكالمات التى وردتنا بعد مقابلتك التيليفزيونيه؟ |
A l'issue de cette campagne, le nombre d'appels a augmenté de 300 pour cent comparativement à la même période de l'année 2005. | UN | وعقب الحملة، حدثت زيادة بنسبة 300 في المائة في عدد المكالمات مقارنة بنفس الفترة في سنة 2005. |
Le SPT recommande l'augmentation du nombre d'appels étant donné l'âge des enfants accueillis dans ce centre. | UN | واللجنة الفرعية توصي بالزيادة في عدد المكالمات أخذاً بعين الاعتبار سن الأطفال المودعين في ذلك المركز. |
Bien que le nombre d'appels soit tombé de 21 en 1993 à 14 en 1994, le montant moyen demandé par appel a augmenté d'environ 35 %. | UN | وعلى الرغم من أن عدد النداءات انخفض من ٢١ في عام ١٩٩٢ الى ١٤ في عام ١٩٩٤، فقد زاد معدل المبلغ المطلوب للنداء الواحد بنحو ٣٥ في المائة. |
Il a constaté aussi que le nombre d'appels urgents qu'il adressait conjointement avec d'autres rapporteurs ou groupes de travail avait augmenté. | UN | وهو يشير أيضا الى أن هناك زيادة في عدد النداءات العاجلة التي وجهها بالاشتراك مع آليات أخرى ومع مقررين خاصين آخرين معنيين بمواضيع أو بلدان معينة. |
En 5 mn, le nombre d'appels a triplé ! Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | في الدقائق الخمس الأخيرة تضاعف عدد الاتصالات هنا |
Le nombre d'appels interlocutoires semble donc être en baisse. | UN | وهكذا يبدو أن عدد الطعون التمهيدية أمام المحكمة الدولية يتناقص. |
La création d’une nouvelle Chambre de première instance dans chaque tribunal entraînera l’augmentation du nombre d’appels sur le fond et de recours pour déni d’appel. | UN | وستؤدي إضافة دائرة محاكمة جديدة في كل محكمة إلى زيادة عدد الاستئنافات بشأن اﻷسباب الموضوعية للدعوى وطلبات اﻹذن بتقديم الاستئنافات التمهيدية. |
Vu le nombre d'appels qu'ils reçoivent, ils sont déjà submergés. | Open Subtitles | مع عدد المكالمات التي تلقوها فقد قل عددهم بالفعل |
nombre d'appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
Nombre d’appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
Nombre d’appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
Il en est résulté un accroissement du nombre d'appels téléphoniques émanant de femmes et une participation accrue des femmes aux discussions relatives à des enjeux concernant la nation ou la communauté qui influent sur leur vie. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة عدد المكالمات الهاتفية الواردة من النساء ومشاركتهن في المناقشات الجارية حول القضايا الوطنية والمجتمعية التي تمس حياتهن. |
a nombre d'appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
a nombre d'appels sur le réseau privé | UN | عدد المكالمات في الشبكة الخاصة |
356. Comme il ressort du tableau 1, le nombre d'appels urgents a légèrement diminué de 1993 à 1994 tandis que celui des personnes au nom desquelles ils étaient adressés augmentait de façon spectaculaire. | UN | ٦٥٣- وكما يمكن أن يُشاهد في الجدول ١، فإن عدد النداءات العاجلة تناقص بشكل طفيف من عام ٣٩٩١ إلى عام ٤٩٩١، بينما ازداد كثيرا جدا عدد اﻷشخاص الذين أُرسلت لصالحهم نداءات عاجلة. |
356. Comme il ressort du tableau 1, le nombre d'appels urgents a légèrement diminué de 1993 à 1994 tandis que celui des personnes au nom desquelles elles étaient adressées augmentait de façon spectaculaire. | UN | ٦٥٣- وكما يمكن أن يُشاهد في الجدول ١، فإن عدد النداءات العاجلة تناقص بشكل طفيف من عام ٣٩٩١ إلى عام ٤٩٩١، بينما ازداد كثيرا جدا عدد اﻷشخاص الذين أُرسلت لصالحهم نداءات عاجلة. |
nombre d'appels urgents | UN | عدد النداءات العاجلة |
nombre d'appels concernant les enfants | UN | عدد الاتصالات المتعلقة بالأطفال |
iii) Accroissement du nombre d'appels et d'affaires disciplinaires réglés pendant la période biennale | UN | ' 3` زيادة عدد الطعون والقضايا التأديبية التي يتم الفصل فيها خلال فترة السنتين |
d) nombre d'appels menés à bonne fin | UN | عدد الاستئنافات المختتمة |
Un certain nombre d'appels ont été passés la nuit dernière. | Open Subtitles | تم تمرير عدد من المكالمات المتأخرة الليلة الماضية. |