Plus de 2 200 associations et 15 partis politiques étaient enregistrés, et le nombre d'associations était en constante augmentation. | UN | وهناك أكثر من 200 2 جمعية عامة مسجلة و15 حزباً سياسياً مسجلاً. ويقول الوفد إن عدد الجمعيات المسجلة يتزايد باستمرار. |
En outre, le nombre d'associations caritatives a dépassé 2 500; étant précisé que le Ministère du développement social exerce la tutelle sur 1 500 associations. | UN | عدد الجمعيات الخيرية زاد عن 500 2 جمعية، وتشرف وزارة التنمية الاجتماعية على 500 1 جمعية. |
Le nombre d'associations caritatives enregistrées est le suivant: | UN | عدد الجمعيات الخيرية المسجلة هو كما يلي: |
Le nombre d'associations sur les lieux de travail devrait augmenter fortement quand la deuxième phase de restructuration de la fonction publique sera terminée. | UN | وسيزداد عدد الرابطات في أماكن العمل زيادة كبيرة مع استكمال المرحلة الثانية من إعادة هيكلة الوظائف العمومية. |
ii) Augmentation du nombre d'associations industrielles et professionnelles ayant mis en place des politiques et des programmes de production et de consommation viables | UN | ' 2` زيادة عدد الرابطات الصناعية والمهنية التي أخذت تضع سياسات وبرامج لأساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة |
Le neuvième alinéa du préambule qui déplore que nombre d'associations aient été dissoutes est malencontreux et de nature à induire en erreur. | UN | فالفقرة التاسعة من الديباجة، التي يُعرب فيها عن اﻷسف لكون عدد من الجمعيات السياسية قد أمرت بأن تنحل، فقرة مؤسفة ومضللة. |
nombre d'associations et d'organisations civiles et coopératives féminines | UN | عدد الجمعيات والمنظمات الأهلية والتعاونية النسوية بمحافظات الجمهورية |
Elle a relevé que le nombre d'associations enregistrées était remarquable. | UN | كما أشارت إلى أن عدد الجمعيات المسجلة هائل. |
nombre d'associations nationales de catholiques | UN | عدد الجمعيات الكاثوليكية الوطنية |
nombre d'associations nationales de protestants | UN | عدد الجمعيات البروتستانتية الوطنية |
Depuis la date de présentation du rapport initial, le mouvement associatif agissant en faveur de la famille a connu un réel dynamisme, comme en témoigne le nombre d'associations créées. | UN | ومنذ تاريخ تقديم التقرير الأوَّلي، شهدت حركة الجمعيات العاملة من أجل الأسرة انتعاشا فعليا، يدل عليه عدد الجمعيات التي أُنشئت. |
48. Le nombre d'associations ethnoculturelles augmente progressivement. | UN | 48- ويشهد عدد الجمعيات الإثنية - الثقافية زيادة تدريجية. |
Cela s'est aussi très vite traduit par une augmentation très nette du nombre d'associations à caractère national et local. | UN | 240- وسرعان ما أسفر ذلك أيضاً عن زيادة واضحة جداً في عدد الجمعيات ذات الطابع الوطني والمحلي. |
nombre d'associations de musulmans | UN | عدد الجمعيات اﻹسلامية |
L'allégement de la procédure d'agrément instauré par la loi No 90-31 du 4 décembre 1990 en matière de facilitation des procédures de création a engendré un essor considérable du nombre d'associations. | UN | وأدت إجراءات تخفيف إجراء الاعتماد بمقتضى القانون رقم 90-31 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن تيسير إجراءات تكوين الجمعيات، إلى إحداث زيادة هائلة في عدد الجمعيات. |
Le nombre d'associations publiques de création récente ne cesse de croître. | UN | ويتزايد عدد الرابطات العامة حديثة النشأة في البلد. |
Le nombre d'associations protestantes est passé de 521 à 1 189. | UN | وارتفع عدد الرابطات الممثلة للكنيسة البروتستانتية من 521 إلى 189 1 رابطة. |
nombre d'associations, déc. 2003 : 2, déc. 2005 : 5, déc. 2007 : 10 | UN | عدد الرابطات: كانون الأول/ديسمبر 2003: 2، كانون الأول/ديسمبر 2005: 5، كانون الأول/ديسمبر 2007: 10 |
Depuis 2004 le nombre d'associations civiques dirigées par des femmes augmente. | UN | 386- وجدير بالذكر إنه بعد عام 2004 ازداد عدد الرابطات المدنية التي تقودها المرأة. |
Un certain nombre d'associations appartiennent à des minorités. | UN | وثمة عدد من الجمعيات التابعة للأقليات. |
nombre d'associations nationales affiliées mènent des activités et mettent en œuvre des projets aux échelons local, national et international. | UN | وينفذ العديد من الرابطات الوطنية المنتسبة أنشطة ومشاريع على المستويات المحلية والوطنية والدولية. |
nombre d'associations apportent un appui juridique aux victimes de la discrimination raciale et mènent une action constante pour éliminer ce fléau. | UN | ويقدم عدد من الرابطات الدعم القانوني لضحايا التمييز العنصري، وتقوم بعمل مستمر من أجل القضاء على هذه الآفة. |
Il faut noter qu'un certain nombre d'associations de développement présidées par un homme ont des activités qui concernent les femmes. | UN | وجدير بالملاحظة أن عددا من الجمعيات الإنمائية التي يرأسها رجال تقوم بأنشطة تتصل بالمرأة. |