On verra ci-dessous la croissance, de 2004 à 2010, du nombre de clients servis par les prestataires de services financiers qu'aide le FENU. | UN | 31 - يظهر أدناه نمو عدد العملاء المستفيدين من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق، بين عامي 2004 و 2010. |
nombre de clients bénéficiant de prêts | UN | عدد العملاء الذين يستفيدون من خدمات القروض |
ii) Augmentation du nombre de clients et utilisateurs qui se servent des informations fournies par la CESAO | UN | ' 2` زيادة عدد العملاء في مجال الإعلام الذين تقدم لهم الإسكوا خدمات إعلامية |
En 2008, le parlement a incriminé l'achat de services sexuels, ce qui a entraîné une réduction de la prostitution de rue et du nombre de clients en quête de services sexuels. | UN | وقد جرّم البرلمان النرويجي شراء الخدمات الجنسية في عام 2008، مما أدّى إلى الحد من الدعارة في الشوارع وإلى تقليل عدد الزبائن الباحثين عن الخدمات الجنسية. |
Ils font état d'une diminution du nombre de clients vers ces destinations. | UN | ويدعي أصحاب المطالبات هؤلاء حدوث انخفاض في عدد الزبائن المسافرين إلى هذه الجهات. |
ii) Augmentation du nombre de clients et d'utilisateurs des informations diffusées par la CESAP. | UN | ' 2` ازدياد عدد العملاء المنتفعين بالخدمات الإعلامية التي تقدمها اللجنة. |
Le nombre de clients, qui ne cesse de croître en raison de la croissance démographique et de la pauvreté, constitue pour ces institutions un vaste marché à exploiter. | UN | ويتيح ازدياد عدد العملاء بسبب ارتفاع عدد السكان وزيادة حالات الفقر سوقا محتملة كبيرة لهذه المؤسسات. |
ii) Augmentation du nombre de clients et utilisateurs qui se servent des informations fournies par la CESAO | UN | ' 2` زيادة عدد العملاء ومستعملي المواد الإعلامية التي توفرها الإسكوا |
ii) Augmentation du nombre de clients qui se servent des informations fournies par la CESAO | UN | ' 2` زيادة عدد العملاء في مجال الإعلام الذين تقدم لهم الإسكوا خدمات إعلامية |
ii) Augmentation du nombre de clients et utilisateurs qui se servent des informations fournies par la CESAO | UN | ' 2` زيادة عدد العملاء الذين تزودهم الإسكوا بالمواد الإعلامية |
(nombre de clients internes et externes du Service adoptant l'application choisie par celui-ci) | UN | عدد العملاء الداخليين والخارجيين لدائرة تكنولوجيا المعلومات الذين يعتمدون تطبيقاتها |
nombre de clients bénéficiant de prêts | UN | عدد العملاء الذين يستفيدون من خدمات الإقراض |
nombre de clients bénéficiant de prêts | UN | عدد العملاء الذين يستفيدون من الوجوه التي تستخدم فيها القروض |
nombre de clients bénéficiant de prêts | UN | عدد العملاء الذين يستفيدون من خدمات الإقراض |
Jusqu'à présent, on s'attend à ce que ces activités conjointes aient pour effet une efficacité accrue de part et d'autre ainsi qu'un accroissement du nombre de clients désireux de tirer parti de cette occasion. | UN | ومن المتوقع حتى اﻵن أن تؤدي اﻷنشطة المشتركة إلى زيادة الكفاءة في كلتا المنظمتين وفي زيادة عدد العملاء المستفيدين من هذه الفرصة. |
Parallèlement, les dépenses de personnel temporaire chargé de s'occuper des commandes philatéliques sont restées plus ou moins au même niveau (un peu plus de 2 millions de dollars) malgré la diminution du chiffre d'affaires ainsi que du nombre de clients et négociants. | UN | وفي الوقت ذاته، ظلت النفقات المنفقة على المساعدة المؤقتة العامة، التي يستعان بها لتلبية الطلبات من الطوابع البريدية، عند نفس المستوى تقريبا الذي يجاوز مليونين من الدولارات رغم الانفخاض في رقم اﻷعمال وفي عدد العملاء والوكلاء. |
ii) Augmentation du nombre de clients - hommes et femmes - tenus au courant des activités commerciales grâce à l'appui du Centre, qui permet aux décideurs de comprendre les besoins commerciaux de leur pays et d'y créer un environnement favorable aux entreprises | UN | ' 2` زيادة عدد العملاء من الذكور والإناث الذين يعبرون عن وعيهم بالأنشطة المتصلة بالنظام التجاري من خلال الدعم المقدم من المركز بهدف تمكين متخذي القرارات من فهم احتياجات الأعمال التجارية وتهيئة بيئة مؤاتية للأعمال التجارية |
Le State of the Microcredit Summit Campaign Report 2006 a constaté que le nombre de clients ayant contracté un emprunt avait pratiquement été multiplié par sept. | UN | لقد خلص تقرير عام 2006 عن حالة حملة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات البالغة الصغر إلى أن هناك زيادة قدرها سبعة أضعاف تقريبا في عدد العملاء المقترضين. |
nombre de clients bénéficiant de prêts | UN | عدد الزبائن الذين يستفيدون من منتجات القروض |
Bon, en jugeant par le nombre de clients que cette prostituée a servi, je dirais que nous sommes là depuis une heure. | Open Subtitles | حسنٌ .. بحسب عدد الزبائن الذين قامت تلك العاهرة بخدمتهم أظن أنه انقضى على وقوفنا هنا ما يقارب الساعة |
Mais, dans le même temps, si les touristes et les étrangers constituent la majorité des clients des enfants prostitués, on constate que le nombre de clients locaux progresse. | UN | ولكنه بيّن في نفس الوقت أنه إذا كان السياح واﻷجانب يشكلون عادة أغلبية زبائن اﻷطفال البغاة، لوحظ اﻵن ميل متزايد إلى ارتفاع عدد الزبائن المحليين. |