Il est également préoccupé par les informations selon lesquelles le nombre de condamnations pour des infractions commises contre des défenseurs des droits de l'homme est faible. | UN | وإن ما يقلقها أيضاً هو محدودية عدد الإدانات التي صدرت بصدد الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
L'application des règles relatives à la responsabilité des entreprises. La Roumanie est encouragée à continuer de les appliquer pour accroître le nombre de condamnations; | UN | :: تُطبَّق قواعد المسؤولية الاعتبارية في رومانيا وتُشجَّع رومانيا على مواصلة تطبيقها بهدف زيادة عدد الإدانات. |
Il est également préoccupé par les informations selon lesquelles le nombre de condamnations pour des infractions commises contre des défenseurs des droits de l'homme est faible. | UN | وإن ما يقلقها أيضاً هو محدودية عدد الإدانات التي صدرت بصدد الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le tableau ci-dessous indique le nombre de condamnations parmi les cas ayant fait l'objet d'un procès. | UN | وفي ما يلي بيان عدد أحكام الإدانة التي صدرت في تلك القضايا المحالة إلى المحكمة. الرقم |
En Iran, le nombre de condamnations à mort ne cesse d'augmenter. | UN | وفي إيران، لا ينفك عدد أحكام الإعدام عن التزايد. |
Toutefois, il dit à nouveau sa préoccupation concernant le faible nombre de condamnations prononcées pour l'infraction de traite. | UN | إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها لقلة عدد الأحكام القضائية الصادرة للمعاقبة على جريمة الاتجار بالأشخاص. |
nombre de condamnations pour violence au foyer, de 2007 à 2010 | UN | عدد حالات الإدانة على العنف المنزلي في الفترة من 2007 إلى 2010 |
nombre de condamnations pour certaines infractions | UN | عدد الإدانات الصادرة في الأعوام من 2003 إلى |
nombre de condamnations et de femmes victimes Art. 204 Art. 227 à 229 | UN | عدد الإدانات والضحايا من النساء في الأعوام من 1998 إلى 2006 |
nombre de condamnations, de victimes et de personnes indemnisées | UN | عدد الإدانات والضحايا والأشخاص الذين تم تعويضهم خلال السنوات 1998 إلى 2004 |
Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Le spécialiste a rappelé que l'indicateur indiquait aussi bien le nombre de condamnations pour corruption que le montant des amendes payées. | UN | وأشار المستشار الفني إلى أنه يُبلَّغ في هذا المؤشر عن كلٍٍ من عدد الإدانات المتصلة بالفساد ومقدار الغرامات المدفوعة. |
Le Gouvernement n'a pas indiqué le nombre de condamnations à mort prononcées et exécutées, et n'a pas non plus donné d'informations sur les personnes qui ont été exécutées. | UN | ولم تقدم الحكومة معلومات عن عدد أحكام الإعدام وعمليات الإعدام أو تفاصيل عمن أعدموا. |
Il est également préoccupé par l'absence d'informations sur le nombre de condamnations et les sanctions imposées dans de tels cas. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن عدد أحكام الإدانة والعقوبات التي طبقت في هذه القضايا. |
Elle a constaté que le nombre de condamnations pour traite d'êtres humains était faible. | UN | وأشارت إلى قلة عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن الاتجار بالبشر. |
Il convient toutefois de signaler que le nombre de condamnations de journalistes pour diffamation n'a pas augmenté depuis la modification du Code pénal, en 2001. | UN | بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن عدد الأحكام التي صدرت ضد الصحفيين بسبب القذف لم يتزايد منذ تعديل قانون العقوبات سنة 2001. |
11. Dans ses observations finales précédentes, le Comité a demandé des renseignements sur le nombre de condamnations prononcées pour violence contre des femmes. | UN | 11 - كما طلبت اللجنة، في استنتاجاتها الختامية السابقة، معلومات عن عدد حالات الإدانة بالعنف ضد المرأة. |
Le rapport ne contient pas de données statistiques sur le nombre de cas de torture et de mauvais traitements signalés, les enquêtes et les poursuites engagées, le nombre de condamnations pénales prononcées, les peines infligées et les réparations accordées aux victimes. | UN | ويفتقر التقرير إلى معلومات إحصائية عن عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلّغ عنها وعن التحقيقات والملاحقات التي أجريت وعدد الإدانات الجنائية الفعلية والعقوبات المطبقة وأشكال الجبر الممنوحة للضحايا. |
Paragraphe 8: Renseignements détaillés sur les crimes passibles de la peine capitale; nombre de condamnations prononcées depuis 1995 et nombre de détenus se trouvant dans le quartier des condamnés à mort (art. 6.2). | UN | الفقرة 8: معلومات مفصلة عن الجرائم التي يُمكن أن تُفرض بشأنها عقوبة الإعدام؛ وعدد العقوبات المفروضة منذ عام 1995، وعدد المساجين الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهم (الفقرة 2 من المادة 6). |
La Suède devait étendre, à toutes les régions du pays, le programme de formation dispensé aux policiers, aux procureurs et aux juges, en vue d'enquêter sur les infractions de haine et de poursuivre et punir leurs auteurs efficacement, et ainsi réduire l'écart entre le nombre d'incidents signalés et le nombre de condamnations. | UN | وينبغي أن تعمم السويد في جميع أنحاء البلد التدريب المقدم إلى الشرطة والمدعين العامين والقضاة من أجل التحقيق في جرائم الكراهية ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم بصورة فعالة، بغية سد الفجوة بين الحوادث المبلغ عنها وحالات الإدانة. |
On a observé une légère diminution du nombre de condamnations imposées par les tribunaux. | UN | وحدث تراجع طفيف في عدد العقوبات التي فرضتها المحاكم. |
Veuillez fournir des informations sur le nombre de cas recensés de traite des femmes et des filles et le nombre de condamnations. | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات عن عدد الحالات المبلغ عنها بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، ومعدل الإدانة فيها. |
Il n'est pas acceptable de mentionner des sources d'information anonymes ou de fournir des références vagues sur le nombre de condamnations ou d'exécutions. | UN | ومن غير المقبول الإشارة إلى مصادر معلومات لم تُذكر أسماؤها أو تقديم مراجع مبهمة لعدد الأحكام أو حالات الإعدام. |