Le nombre de consultants et de prestataires de services était de 693. | UN | وبلغ عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين 693 شخصا. |
Le nombre de consultants et de prestataires de services était de 320. | UN | وبلغ مجموع عدد الاستشاريين والأفراد المتعاقدين 320 شخصا. |
La figure 1 illustre l'évolution du nombre de consultants et de vacataires recrutés entre 2000 et 2005. | UN | ويبين الشكل 1 تغير عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين الذين جرى التعاقد معهم بين عام 2000 وعام 2005. |
En 2004, le nombre de consultants au HCR s'est élevé à 168. | UN | وفي عام 2004، بلغ عدد الخبراء الاستشاريين في المفوضية 168 خبيراً. |
En 2005, le nombre de consultants travaillant pour le HCR s'établissait à 228. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2005، بلغ عدد الخبراء الاستشاريين في المفوضية 228 خبيراً. |
Au cours de la période considérée, 199 stagiaires ont apporté leur aide au Tribunal. Le nombre de consultants et de prestataires de service était de 185. | UN | وقدم 199 متدربا داخليا مساعدتهم للمحكمة في حين بلغ عدد المستشارين وفرادى المتعاقدين 185 شخصا. |
Le nombre de consultants et de prestataires de services était de 185. | UN | وبلغ مجموع عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين 185 شخصا. |
Le Secrétariat devrait présenter des informations détaillées concernant le nombre de consultants et de personnes recrutées pour des périodes de courte durée qui remplissent des fonctions de base à l'ONU, en indiquant leur pays d'origine. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مفصلة فيما يخص عدد الاستشاريين واﻷشخاص الذين تم توظيفهم لفترات قصيرة اﻷجل الذين يقومون بوظائف أساسية في اﻷمم المتحدة وبيان بلد منشئهم. |
Des précisions sur le nombre de consultants et d'autres personnes initialement recrutés au titre du personnel temporaire (autres que pour les réunions) doivent être données à l'Assemblée générale pour qu'elle puisse examiner les questions ayant trait au recrutement et aux affectations. | UN | وينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة إيضاح للمعلومات عن عدد الاستشاريين والأفراد المتعاقد معهم في البداية في إطار المساعدة المؤقتة العامة الذين تم تعيينهم لاحقا كموظفين لدى الأمم المتحدة، وذلك كي تنظر الجمعية في مسائل الاستقدام والتوظيف. |
Le Comité consultatif note aux paragraphes 5 à 7 et au tableau 1 du rapport qu'une comparaison avec les données réétalonnées pour 2000 fait apparaître une augmentation du nombre de consultants et vacataires en 2001. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بناء على الفقرات من 5 إلى 7 والجدول 1 من التقرير أن عدد الاستشاريين والمتعاقدين ارتفع في عام 2001 مقارنة ببيانات عام 2000 المعدلة. |
Entre 2000 et 2005, le nombre de consultants et de vacataires a tout d'abord augmenté avant de diminuer en 2003, jusqu'à atteindre son niveau le plus bas en 2004. | UN | 26 - وخلال الفترة من 2000 إلى 2005، زاد عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين أولا ثم انخفض بعد عام 2003، ووصل إلى أقل مستوى له في عام 2004. |
nombre de consultants de pays en développement employés dans les départements et bureaux pendant la période couverte par le troisième plan d'action : | UN | عدد الاستشاريين من الدول الأعضاء النامية في الإدارة/المكتب خلال الدورة الثالثة لخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية: |
nombre de consultants classés selon 16 domaines de spécialisation | UN | عدد الخبراء الاستشاريين المسجلين في ١٦ مجالا من مجالات الخبرة |
Les contraintes financières ont également conduit à la réduction du nombre de consultants en estimation de coûts et de l'effectif de l'équipe du maître d'œuvre. | UN | وأدت ضغوط التكاليف أيضاً إلى خفض عدد الخبراء الاستشاريين المعنيين بتقدير التكاليف وحجم فريق المقاول الرئيسي. |
L'existence d'un solde inutilisé s'explique essentiellement par le fait que le nombre de consultants engagés a été moins élevé que prévu en raison de retards dans les formalités d'entrée en fonctions. | UN | 26 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد الخبراء الاستشاريين المشاركين بسبب التأخر في عملية الإلحاق. |
Au cours de la période considérée, 231 stagiaires ont apporté leur aide au Tribunal. Le nombre de consultants et de vacataires s'élevait à 206, celui des interprètes de conférence et des traducteurs à 410. | UN | وساعد المحكمة 231 من المتدربين الداخليين، بينما بلغ مجموع عدد الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد 206 أشخاص، وبلغ عدد مترجمي المؤتمرات الشفويين والتحريريين 410 مترجمين. |
IV.19). 8. En ce qui concerne la section 11A (Commerce et développement), le Comité consultatif a noté que la réduction des postes s'accompagne d'une augmentation de l'assistance temporaire générale et du nombre de consultants. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بالباب ١١ ألف، التجارة والتنمية، قال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن خفض عدد الوظائف قد صاحبته زيادة في مستوى المساعدة المؤقتة العامة وفي عدد الخبراء الاستشاريين. |
13. Approuve la proposition tendant à lever, à titre exceptionnel, les restrictions énoncées au paragraphe 26 de la partie B de la section III de sa résolution 51/226, et prie le Secrétaire général d'indiquer, dans ses prochaines prévisions budgétaires, le nombre de consultants recrutés en vertu de cette dérogation, ainsi que leur nationalité et les fonctions exercées; | UN | 13 - تقـرر الموافقة على التجاوز عن تنفيذ الفقرة 26 من الجزء الثالث باء من القرار 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، على أساس استثنائي وغير عادي، وتطلب إلى الأمين العام الإفادة في تقريره المقبل بشأن الميزانية عن عدد المستشارين الذين عُينوا بالاستفادة من هذا التجاوز، إلى جانب جنسياتهم والوظائف التي يؤدونها؛ |
13. Approuve la proposition tendant à lever, à titre exceptionnel, les restrictions énoncées au paragraphe 26 de la partie B de la section III de sa résolution 51/226, et prie le Secrétaire général d'indiquer, dans ses prochaines prévisions budgétaires, le nombre de consultants recrutés en vertu de cette dérogation, ainsi que leur nationalité et les fonctions exercées; | UN | 13 - تقـرر الموافقة على التجاوز عن تنفيذ الفقرة 26 من الجزء الثالث باء من القرار 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، على أساس استثنائي وغير عادي، وتطلب إلى الأمين العام الإفادة في تقريره المقبل بشأن الميزانية عن عدد المستشارين الذين عُينوا بالاستفادة من هذا التجاوز، إلى جانب جنسياتهم والوظائف التي يؤدونها؛ |
Enfin, contrairement aux dispositions du Manuel, l'UNICEF a recruté un certain nombre de consultants pour s'acquitter de fonctions normalement assurées par le personnel permanent pendant des périodes de plus d'un mois. | UN | وتعاقدت اليونيسيف أيضا مع عدد من الاستشاريين لأداء مهام موظفين عادية لأكثر من شهر؛ ويتعارض هذا مع المبادئ التوجيهية. |