ويكيبيديا

    "nombre de demandes d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد طلبات
        
    • لعدد من طلبات الحصول
        
    • عدد الطلبات المقدمة من
        
    • بعدد طلبات
        
    • بلغ عدد المطالبات
        
    • المكالمات الواردة إلى
        
    • مكالمات إلى
        
    • ستؤثر على تقديم
        
    • عدد من طلبات
        
    • عدد نماذج المطالبة الواردة
        
    • أعداد طلبات
        
    • عدد الاستفسارات
        
    • عدد الطلبات على
        
    • الطلبات المقدمة لإصدار
        
    Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940. UN ولقد تجاوز عدد طلبات المساعدة المقدمة إلى مكتب المدعية العامة 940.
    Le record a été battu en 2001, lorsque le nombre de demandes d'asile s'est élevé à 619 000, lequel est tombé à 377 000 en 2004. UN وبلغ عدد طلبات اللجوء ذروته في عام 2001 حيث بلغ 000 619 طلب وبدأ ينخفض بعد ذلك فوصل إلى 000 377 طلب في 2004.
    nombre de demandes d'assistance auxquelles il a été répondu UN عدد طلبات الخدمات التي تم الاستجابة إليها
    nombre de demandes d'assistance auxquelles il a été répondu UN عدد طلبات الخدمات التي تم الاستجابة إليها
    De fait, de par la discrimination persistante à l'égard des femmes enceintes, le nombre de demandes d'avortement parmi les migrantes peut être trois à quatre fois plus élevé que dans les populations d'accueil. UN وفي الواقع، لعل عدد طلبات الإجهاض لدى النساء والفتيات المهاجرات يكون ضعف عدد الطلبات في صفوف النساء من سكان البلد المضيف بثلاث أو أربع مرات بسبب التمييز المستمر ضد النساء الحوامل.
    Le nombre de demandes d'avis a considérablement augmenté, passant de 89 en 2008 à 225 en 2009. UN كانت هناك زيادة كبيرة في عدد طلبات تقديم المشورة، من 89 في عام 2008 إلى 225 في عام 2009.
    5. nombre de demandes d'assistance technique suivies d'effets en temps voulu. UN 5- عدد طلبات المساعدة التقنية التي تم الرد عليها في الوقت المناسب.
    5. nombre de demandes d'assistance technique suivies d'effets en temps voulu. UN 5- عدد طلبات المساعدة التقنية التي تم الرد عليها في الوقت المناسب.
    Dans de nombreux pays, l'augmentation du nombre de demandes d'aide juridictionnelle concernant des affaires civiles s'est accompagnée d'une diminution des ressources allouées à l'aide. UN وفي بلدان عديدة، ارتفع عدد طلبات المعونة القانونية في الدعاوى المدنية، بينما انخفضت الموارد المخصصة للمعونة القانونية.
    Le nombre de contacts par courriel a augmenté ces dernières années. Il est actuellement supérieur au nombre de demandes d'avis. UN وزادت الاتصالات عن طريق البريد الإلكتروني في السنوات القليلة الماضية، وتتجاوز هذه الاتصالات الآن عدد طلبات إصدار تقارير.
    - nombre de demandes d'accès prioritaire aux fonds : 5 669; UN عدد طلبات أولوية الحصول على أرصدة: 669 5
    Le tableau ci-dessous illustre le nombre de demandes d'ordonnances de protection personnelle présentées chaque année : UN ويرجى الرجوع إلى الجدول الوارد أدناه لمعرفة عدد طلبات الحماية المذكورة المقدمة في السنة الواحدة:
    L'augmentation du nombre de demandes d'assistance électorale a entraîné des difficultés notables. UN وشكل ارتفاع عدد طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية تحديا كبيرا.
    3. nombre de demandes d'assistance technique et de conseils sur l'approche de la gestion des produits chimiques fondée sur le cycle de vie auxquelles il a été répondu en temps voulu. UN 3- الاستجابة في الوقت المناسب لعدد من طلبات الحصول على مساعدة تقنية ومشورة بشأن النهج العُمْرِي لإدارة المواد الكيميائية.
    On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'année précédente. UN ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة.
    Note: Les besoins sont exprimés en nombre de demandes d'assistance technique reçues par le biais des outils de communication d'informations. UN ملحوظة: يعبَّر عن الاحتياجات بعدد طلبات المساعدة التقنية الواردة من خلال أدوات الإبلاغ.
    Le nombre de demandes d'indemnisation soumises au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès et au Comité pour les demandes d'indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels était de 200 en 1990, 262 en 1991, 242 en 1992, 283 en 1993 et 570 en 1994. UN وقد بلغ عدد المطالبات المقدمة لاستعراضها من جانب المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض ومجلس اﻷمم المتحدة للمطالبات ٢٠٠ طلب في عام ١٩٩٠ و ٢٦٢ طلبا في عام ١٩٩١ و ٢٤٢ طلبا في عام ١٩٩٢ و ٢٨٣ طلبا في عام ١٩٩٣ و ٥٧٠ طلبا في عام ١٩٩٤.
    i. nombre de demandes d'assistance UN `1 ' المكالمات الواردة إلى مكتب المساعدة التقنية
    nombre de demandes d'assistance UN مكالمات إلى مكتب المساعدة
    Si ces affrontements se poursuivent ou s'intensifient les prestations aux réfugiés seront compromises par la dégradation de la situation économique de cette population, les restrictions imposées à la circulation des marchandises et des fonctionnaires et aux services, ainsi que l'augmentation du nombre de demandes d'intervention d'urgence adressées au personnel de l'Office. UN فإذا استمر الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة أو استفحل، فإن تدهور أحوال اللاجئين الاقتصادية والقيود المفروضة على تدفق السلع والخدمات وحركة الموظفين، والأعباء الثقيلة التي تلقيها عمليات الطوارئ على كاهل الموظفين ستؤثر على تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    Les responsables de projets ont été priés de présenter des renseignements plus détaillés sur leurs plans de dépenses, et un certain nombre de demandes d'allocations budgétaires ont été retournées pour complément d'information aux responsables de programmes concernés. UN وطلب الى مديري البرامج تقديم المزيد من التفاصيل في خططهم الخاصة بالتكاليف، وأعيد عدد من طلبات المخصصات الى مديري البرامج لعدم كفاية المعلومات الواردة فيها.
    a) i) Augmentation du nombre de demandes d'enregistrement des dommages reçues UN (أ) ' 1` زيادة عدد نماذج المطالبة الواردة المتعلقة بالأضرار
    Le nombre de demandes d'assistance présentées conformément à ces articles, principalement à l'article 7 relatif à l'entraide judiciaire, a augmenté. UN وقد حصل ازدياد في أعداد طلبات الحصول على المساعدة بموجب تلك المادة، وعلى الأخص بموجب المادة 7 المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Le nombre de demandes d'information reçues à ce jour est très encourageant et nous ne manquerons pas de donner les résultats du concours en temps voulu. UN ونشعر بالتشجيع تجاه عدد الاستفسارات التي وردت حتى الآن، ولا شك في أننا سنقدم تقريرا عن نتائج المنافسة في الوقت المناسب.
    De surcroît, les conseillers et leurs familles ont à supporter de très fortes contraintes sociales lorsque ces conseillers passent trop de temps en dehors du pays hôte. Le nombre de demandes d'assistance technique reste très élevé, s'agissant en particulier des équipes qui travaillent en Afrique et de celle chargée des États arabes et de l'Europe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷعباء الاجتماعية الملقاة على المستشارين وأسرهم والتي يرجع السبب فيها إلى الطول المفرط للوقت المقضي خارج البلد المضيف كبيرة، وما زال عدد الطلبات على المساعدة التقنية مرتفعا للغاية، وخاصة بالنسبة لﻷفرقة في أفريقيا والفريق الذي يعمل في منطقة الدول العربية وأوروبا.
    nombre de demandes d'ordonnances de protection personnelle UN الطلبات المقدمة لإصدار أوامر لتوفير الحماية الشخصية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد