ويكيبيديا

    "nombre de disparitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من حالات الاختفاء
        
    • عدد حالات الاختفاء
        
    • أعداد حالات الاختفاء
        
    Dans la lutte contre les bandes criminelles, en particulier à Medellín, un certain nombre de disparitions forcées sont imputées à la Police nationale. UN وفي سياق مكافحة العصابات الإجرامية ولا سيما في ميدلين، سجل عدد من حالات الاختفاء القسري المنسوبة إلى الشرطة الوطنية.
    En 1997, 92 cas ont été rapportés, soit le plus grand nombre de disparitions signalées pour un même pays au cours de l'année. UN وخلال عام 1997، أُبلغ عن حدوث 92 حالة، وهو أعلى عدد من حالات الاختفاء يبلغ عنه في أي بلد في تلك السنة.
    Il s'inquiète cependant de la résurgence récente de la pratique systématique des disparitions forcées à Sri Lanka et note que c'est le pays où le plus grand nombre de disparitions ont été signalées en 1997. UN غير أن الفريق العامل يشعر بالذعر إزاء عودة ظهور الممارسة المنتظمة لحالة الاختفاء القسري في سري لانكا مؤخراً ويلاحظ أن سري لانكا هي البلد الذي أبلغ عن حدوث أكبر عدد من حالات الاختفاء فيه في عام ٧٩٩١.
    Le nombre de disparitions, d'assassinats, de cas de torture et d'arrestations arbitraires a augmenté. UN وقد ازداد عدد حالات الاختفاء والاغتيال والتعذيب والاعتقال التعسفي.
    Depuis lors, le nombre de disparitions signalées à Jaffna a diminué constamment. UN ومنذ ذلك الحين، أخذ عدد حالات الاختفاء المبلغ عنها من شبه جزيرة جفنا يسجل انخفاضاً مستمراً.
    GRAPHIQUES INDIQUANT L'ÉVOLUTION DU nombre de disparitions UN رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر
    163. L'Iraq reste le pays qui compte le plus grand nombre de disparitions signalées au Groupe de travail. UN 163- يظل العراق البلد الذي حدث فيه أكبر عدد من حالات الاختفاء التي أُبلغ بها الفريق العامل.
    188. L'Iraq reste le pays qui compte le plus grand nombre de disparitions signalées au Groupe de travail. UN 188- إن العراق لا يزال البلد الذي لديه أعلى عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.
    L’Iraq demeure le pays où le plus grand nombre de disparitions ont été signalées au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires créé par la Commission des droits de l’homme UN 10 - لا يزال العراق البلد الذي يضم أكبر عدد من حالات الاختفاء المبلغ عنها للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان.
    C'est en Indonésie (29) et en Inde (21) que le plus grand nombre de disparitions forcées ou involontaires se sont produites en 2000. UN وقد وقع أكبر عدد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المسجلة في عام 2000 في إندونيسيا (29 حالة) والهند (21 حالة).
    À propos des conflits internes, le Groupe de travail juge inquiétant que l'Afrique, qui a été très secouée par les conflits armés au cours de la décennie écoulée, soit également la région faisant l'objet du plus petit nombre de disparitions forcées ou involontaires signalées. UN وفي إطار معالجة الصراعات الداخلية، يشعر الفريق العامل بالانزعاج لكون القارة الأفريقية هي التي عانت أكثر من غيرها من الصراعات المسلحة خلال العقد الماضي ومع ذلك فهي في الوقت نفسه المنطقة التي يُزعم أنها تضم أقلّ عدد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    333. À propos des conflits internes, le Groupe de travail juge inquiétant que l'Afrique, qui a été très secouée par les conflits armés au cours de la décennie écoulée, soit également la région faisant l'objet du plus petit nombre de disparitions forcées ou involontaires signalées. UN 333- ومما يثير قلق الفريق العامل لدى التعامل مع الصراعات الداخلية أن أفريقيا كانت أشد المناطق تأثراً بها على مدى العقد الماضي ومع ذلك يفترض أنها في الوقت نفسه المنطقة التي يحدث فيها أقل عدد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المبلغ عنها.
    367. À propos des conflits internes, le Groupe de travail juge inquiétant que l'Afrique, qui a été très secouée par les conflits armés au cours de la décennie écoulée, soit également la région faisant l'objet du plus petit nombre de disparitions forcées ou involontaires signalées. UN 367- ومما يثير قلق الفريق العامل لدى التعامل مع الصراعات الداخلية أن أفريقيا كانت أشد المناطق تأثراً بها على مدى العقد الماضي ومع ذلك يفترض أنها في الوقت نفسه المنطقة التي يحدث فيها أقل عدد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المبلغ عنها.
    Il s'inquiète en outre, du grand nombre de disparitions forcées et d'exécutions arbitraires. UN كما تعرب عن قلقها لارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي.
    Graphiques indiquant l'évolution du nombre de disparitions dans les pays UN رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر
    Le Rapporteur spécial a été informé que le nombre de disparitions forcées, d'arrestations et de détentions arbitraires avait sensiblement augmenté. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن عدد حالات الاختفاء القسري والاعتقال والاحتجاز التعسفيين زادت زيادة ملموسة.
    Le grand nombre de disparitions qui ne sont pas élucidées, ainsi que la totale impunité avec laquelle les auteurs continuent d’agir, en violation des articles 3 et 14 de la Déclaration, suscitent des préoccupations particulières. UN وأعرب عن القلق بصفة خاصة من ضخامة عدد حالات الاختفاء التي لم تحسم بعد، ومن استمرار المسؤولين عنها في ارتكابها متمتعين بالحصانة التامة من أي عقاب، مما يشكل انتهاكا للمادتين 3 و14 من الإعلان.
    Depuis que les forces de sécurité ont repris le contrôle de la péninsule de Jaffna, à la fin de 1995, le nombre de disparitions aurait atteint son niveau le plus élevé depuis 1990. UN وأُفيد أن مجموع عدد حالات الاختفاء بلغ أقصاه منذ عام ٠٩٩١ منذ أن استرجعت قوات اﻷمن سيطرتها على شبه جزيرة جفنا في أواخر عام ٥٩٩١.
    Le Gouvernement a aussi informé le Groupe de travail que le nombre de disparitions alléguées avait diminué en 1997 grâce à ses efforts pour protéger les droits de l'homme. UN كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن عدد حالات الاختفاء المزعومة قد انخفض خلال عام ٧٩٩١ بفضل ما بذلته الحكومة من جهود لحماية حقوق اﻹنسان.
    Il est particulièrement préoccupé par l'augmentation du nombre de disparitions et d'enlèvements en Tchétchénie sur la période 2008-2009, ainsi que par les allégations signalant l'existence de charniers en Tchétchénie. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء زيادة عدد حالات الاختفاء والاختطاف في الشيشان في فترة السنتين 2008 و2009، وإزاء المزاعم المتعلقة بوجود مقابر جماعية في الشيشان.
    Tandis que le nombre de disparitions signalées dans le dernier rapport avait diminué, celui des cas portés à l'attention du Groupe de travail durant la période considérée est monté en flèche. UN وبالرغم من أن التقرير السابق يوضح تراجع أعداد حالات الاختفاء المبلغ عنها، إلا أن العدد الكلي للحالات المقدمة إلى الفريق العامل للاطلاع عليها خلال الفترة الراهنة ازداد بشكل كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد