nombre de femmes enceintes ayant bénéficié d'un dépistage et de conseils | UN | عدد الحوامل اللائي تلقين الفحص والإرشاد النفسي |
Le nombre de femmes enceintes souffrant de toxicoses gravidiques tardives a triplé. | UN | فقد تزايد عدد الحوامل اللائي يعانين من التسمم لأسباب مرتبطة بالحمل بثلاثة أضعاف. |
Ce syndrome est devenu l'une des principales causes de mortalité infantile à la suite de l'augmentation du nombre de femmes enceintes séropositives VIH. | UN | وأصبح الإيدز أحد الأسباب الرئيسية لوفاة المواليد نظراً لزيادة عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
nombre de femmes enceintes ayant reçu une formation complète à la prophylaxie antirétrovirale | UN | عدد النساء الحوامل اللواتي يتلقّين دورة كاملة من العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس |
Corrélation entre le nombre de femmes enceintes et le nombre de personnes bénéficiant de services de planification familiale (1995-2005) | UN | الارتباط بين عدد النساء الحوامل والموافقين على تنظيم الأسرة خلال الفترة |
nombre de femmes enceintes ayant fait l'objet d'un test de dépistage et nombre de femmes enceintes dont le test a été positif | UN | عدد الحوامل المفحوصات والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
En 2005, le nombre de femmes enceintes enregistrées s'est monté à 1 999 176, dont 310 716 ont mené toutes les procédures à terme. | UN | وفي عام 2005 ارتفع عدد الحوامل المسجلات إلى 176 999 1 امرأة حامل أكملت 716 310 منهن جميع الإجراءات. |
nombre de femmes enceintes ou allaitantes | UN | عدد الحوامل والمرضعات رضاعة طبيعية |
Indépendamment du moment de la CPN au cours duquel la femme enceinte a été vue, le nombre de femmes enceintes ayant bénéficié du TPI dans les districts ciblés a augmenté. | UN | وبصرف النظر عن الوقت من الفحص الطبي السابق للولادة الذي يجري فيه فحص المرأة الحامل، فإن عدد الحوامل اللآتي استفدن من العلاج الوقائي المتقطع في المقاطعات المستهدفة قد ازداد. |
À la fin de 2009, le nombre de femmes enceintes prises en charge par des services de prévention de la transmission mère-enfant était de 71 %, tandis que le taux de prévalence du VIH parmi elles était de 2,7 %. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، بلغ عدد الحوامل اللائي يترددن على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 71 في المائة، بينما سجل معدل انتشار الفيروس في صفوفهن نسبة 2.7 في المائة. |
On constatait une augmentation notable du nombre de femmes enceintes qui préféraient accoucher chez elles plutôt que de risquer leur vie en tentant d'aller à l'hôpital. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في عدد الحوامل اللائي فضلن وضع حملهن في البيت بدلا من المجازفة بحياتهن في محاولة الوصول إلى المستشفى. |
76. Le nombre de femmes enceintes qui sont soignées par des agents sanitaires qualifiés est indiqué au paragraphe 43. | UN | 76- ويرد في الفقرة 43 عدد الحوامل اللائي يتلقون الرعاية من عاملين مؤهلين لتقديم الخدمات الطبية. |
nombre de femmes enceintes prises en charge : 99 000 | UN | - عدد الحوامل اللائي استفدن من الرعاية: 000 99 |
nombre de femmes enceintes prises en charge en % d'accouchements : 86,9 % | UN | - عدد الحوامل اللائي استفدن من الرعاية في النسبة المئوية لحالات الوضع: 86.9 في المائة |
En élargissant la couverture offerte par l'assurance maladie, le Pérou a vu le nombre de femmes enceintes et de mères de jeune enfant ayant bénéficié de soins de santé quadrupler entre 2001 et 2002. | UN | وزادت البيرو بين عامي 2001 و 2002 عدد الحوامل والأمهات الجدد اللاتي يحصلن على الرعاية الصحية إلى أربعة أضعاف، وذلك من خلال توسيع نطاق تغطية التأمين. |
Toutefois, entre 1995 et 2001, le nombre de femmes enceintes souffrant d'anémie a considérablement baissé, de 51 % à 40 %. | UN | ومع ذلك فبين عامي 1995 و 2001 طرأ انخفاض حاد على عدد الحوامل اللائي كن يعانين من فقر الدم ويوضح السجل تحولاً تنازليا من 51 في المائة إلى 40 في المائة. |
Bien que le nombre de femmes enceintes auxquelles a été administré le test de dépistage du VIH ait augmenté, trop peu d'entre elles sont conscientes de leur éventuelle séropositivité. | UN | وعلى الرغم من أن عدد النساء الحوامل اللاتي أجريت لهم اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية قد زاد، فإن عددا قليلا للغاية يعلمن بإصابتهن بهذا الفيروس. |
Corrélation entre le nombre de femmes enceintes et le nombre de personnes bénéficiant de services de planification familiale | UN | الصلة بين عدد النساء الحوامل والموافقات على تنظيم الأسرة خلال الفترة |
Corrélation entre le nombre de femmes enceintes et le nombre de personnes bénéficiant de services de planification familiale (1995-2006) | UN | الصلة بين عدد النساء الحوامل والموافقات على تنظيم الأسرة خلال الفترة |
Corrélation entre le nombre de femmes enceintes et le nombre de personnes bénéficiant de services de planification familiale (1998-2008) | UN | الصلة بين عدد النساء الحوامل والموافقات على تنظيم الأسرة خلال الفترة |
Il faut accroître le nombre de femmes enceintes qui reçoivent des soins prénatals adéquats et réduire la mortalité postnatale en améliorant les conditions de vie. | UN | ومن الضروري أن نزيد عدد النساء الحوامل اللواتي يتلقين الرعاية قبل الولادة، وتخفيض نسبة الوفيات في مرحلة ما بعد الولادة، وذلك بتحسين الأحوال المعيشية. |