Avec la réduction des activités de la Mission, le nombre de fonctionnaires internationaux et locaux sera ramené de 208 en 2002 à 177 en 2003. | UN | وبتقليص عدد أفراد البعثة، سوف ينخفض عدد الموظفين الدوليين والمحليين من 208 في عام 2002 إلى 177 في عام 2003. |
Si une formation effective est dispensée, le nombre de fonctionnaires internationaux chargés d'activités d'appui à la mission pourra être réduit à mesure que l'effectif du personnel afghan formé augmente. | UN | وبفضل التدريب الفعال، يمكن أن ينخفض عدد الموظفين الدوليين لدعم البعثة مع زيادة عدد الموظفين الأفغان المدرَّبين. |
Le Comité se félicite de cet objectif et demande que les prochaines prévisions fassent état de l'incidence de la formation du personnel national sur le nombre de fonctionnaires internationaux requis. | UN | واللجنة تثني على هذا الهدف وتطلب أن يُبَيَّن في التقديرات المقبلة أثر هذا الترتيب على عدد الموظفين الدوليين اللازمين. |
:: Diminution du nombre de fonctionnaires internationaux et de Volontaires des Nations Unies | UN | :: خفض عدد الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة |
Le Comité consultatif a été informé que le fait que le nombre de fonctionnaires internationaux ait été porté de 243 à 255 durant la période considérée était entièrement imputable à la fourniture de services d'appui aux élections. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ الى ٢٥٥ في أثناء هذه الفترة تتعلق كلية بدعم عملية الانتخابات. |
L’Office entend réduire à 15, d’ici à la fin de l’exercice 2000-2001, le nombre de fonctionnaires internationaux dont les postes sont financés au moyen des fonds extrabudgétaires. | UN | وتعتزم اﻷونروا زيادة تقليص عدد الموظفين الدوليين الذين تمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية ليصل إلى ٥١ بنهاية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
L’Office entend réduire à 15, d’ici à la fin de l’exercice 2000-2001, le nombre de fonctionnaires internationaux dont les postes sont financés au moyen des fonds extrabudgétaires. | UN | وتعتزم اﻷونروا زيادة تقليص عدد الموظفين الدوليين الذين تمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية ليصل إلى ١٥ بنهاية فترة السنتين ٢٠٠١-٢٠٠٠. |
L'annexe fait également apparaître des réductions dans les services contractuels ainsi que dans les contributions du personnel, en raison de la réduction du nombre de fonctionnaires internationaux. | UN | وكما يتضح من المرفق، هناك أيضا تخفيض ذو صلة في الخدمات التعاقدية وكذلك في الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين نتيجة للتخفيض في عدد الموظفين الدوليين. |
Comme on le constate d'après le tableau ci-après, le nombre de fonctionnaires internationaux et d'agents locaux affectés aux conférences internationales varie de 57 à 10 suivant l'importance de la conférence. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد أدناه، فإن عدد الموظفين الدوليين والمحليين المسند اليهم تغطية المؤتمرات الرئيسية والمتوسطة والصغيرة يتراوح بين ٥٧ موظفا و ١٠ موظفين. |
Les travaux de construction y relatifs, tout comme le plus grand nombre de fonctionnaires internationaux sur place, alourdissent la charge de travail de la Section; | UN | ولذلك فإن أعمال البناء التي يتعين الاضطلاع بها لتوفير أماكن الإقامة المطلوبة والزيادة في عدد الموظفين الدوليين تُحَمِّل أعباءً إضافية على قسم الأمن؛ |
Les postes supplémentaires proposés doivent également permettre de pallier un déficit de conducteurs dû au fait que le nombre de fonctionnaires internationaux qui sont titulaires d'un permis de conduire délivré par la MANUA est limité. | UN | وتلبي الزيادة المقترحة أيضا الطلب المتزايد على السائقين بسبب تقليص عدد الموظفين الدوليين الذين لديهم رخص قيادة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
238. Les dépenses inscrites au budget de l'exercice biennal 1998-1999 au titre du personnel international sont en diminution comme suite à la réduction du nombre de fonctionnaires internationaux. | UN | ٢٣٨ - إن المبالغ المرصودة في ميزانية السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لتكاليف الموظفين الدوليين أقل من سابقاتها نتيجة لتخفيض عدد الموظفين الدوليين. |
12. Quant à la réduction dans les prévisions de dépenses pour les rations, le Comité consultatif a été informé qu'elle résultait d'une diminution des besoins d'eau en bouteille due à la réduction du nombre de fonctionnaires internationaux. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق بالتخفيضات في حصص اﻹعاشة، أعلمت اللجنة الاستشارية بأن تنقيح تقديرات التكلفة يرجع الى انخفاض الاحتياجات اللازمة للمياه المعبأة في زجاجات نتيجة لخفض عدد الموظفين الدوليين. |
nombre de fonctionnaires internationaux | UN | عدد الموظفين الدوليين |
Le nombre de fonctionnaires internationaux sur place a été ramené à 16 (aucun ne maîtrise le coréen) et 3 des 5 bureaux extérieurs ont été fermés. | UN | وتم تخفيض عدد الموظفين الدوليين إلى 16 موظفا (لا يتحدث أي منهم الكورية) وأغلقت ثلاثة من المكاتب الميدانية الخمسة. |
À la suite du réexamen des arrangements de sécurité au lendemain d'un attentat à la bombe au Bureau du PNUD à Hargeisa, en octobre 2008, il a été procédé à une réduction des activités de l'ONU en Somalie et du nombre de fonctionnaires internationaux en poste dans le pays. | UN | وبعد استعراض الترتيبات الأمنية عقب تفجير مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هرجيسة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 خفضت الأمم المتحدة أنشطتها داخل الصومال وتقليل عدد الموظفين الدوليين. |
La diminution de 3 339 700 dollars qui est prévue tient à la réduction des dépenses afférentes aux indemnités de subsistance (missions), au personnel temporaire (autre que pour les conférences) et aux voyages qui résultera de la réduction du nombre de fonctionnaires internationaux en poste dans des bureaux locaux et de l'achèvement des enquêtes. | UN | والنقصان البالغ قدره 700 339 3 دولار يعكس أساسا تخفيض الاحتياجات، بالنسبة لبدل الإقامة للبعثة، والمساعدة المؤقتة العامة، والسفر، وذلك نتيجة للانخفاض في عدد الموظفين الدوليين في المواقع الميدانية، ولإنجاز التحقيقات. |