Suite à une décision prise par cette dernière en 2001, le nombre de groupes de travail est passé de trois à six. | UN | وعقب قرار أصدرته اللجنة في عام 2001، زاد عدد الأفرقة العاملة من ثلاثة إلى ستة أفرقة. |
Dans les 18 pays visés par le plan d'action intérimaire, le nombre de groupes thématiques sur les drogues est passé de cinq à 10. | UN | وفي البلدان الـ 18 التي تشملها خطة العمل المؤقتة زاد عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمخدرات من 5 إلى 10. |
L'Australie aimerait que l'on fixe des limites obligatoires au nombre de groupes d'experts gouvernementaux convenu chaque année. | UN | وستكون أستراليا راضية عن فرض قيود إجبارية على عدد أفرقة الخبراء الحكوميين التي يتفق عليها كل عام. |
· nombre de groupes cibles ayant reçu une assistance alimentaire et sanitaire. | UN | عدد المجموعات المستهدَفة التي قُدمت لها المساعدة الصحية والغذائية. |
nombre de groupes armés illégaux démantelés | UN | عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية المسرحة |
Dans l'étude de 1994, on avait inclus un plus grand nombre de groupes professionnels de manière à ce que les emplois du régime commun soient mieux représentés. | UN | وارتفع عدد الفئات المهنية التي شملتها دراسة عام ١٩٩٤ بغية زيادة تمثيل وظائف النظام الموحد. |
nombre de groupes consultatifs de la société civile créés | UN | عدد الأفرقة الاستشارية من المجتمع المدني |
Le document du Secrétariat propose de ramener de six à cinq le nombre de groupes de travail existants. | UN | وترى ورقة الأمانة إمكانية تخفيض عدد الأفرقة العاملة الراهنة من ستة إلى خمسة. |
Groupes spéciaux d'experts (nombre de groupes entre parenthèses) | UN | أفرقة الخبراء المخصصة (يرد عدد الأفرقة بين قوسين) |
En outre, le Comité a recommandé, concernant le chapitre 9, d'indiquer pour chaque sous-programme, et de préférence sous forme de tableau, le nombre de groupes d'experts prévus et le nombre de réunions que ceux-ci tiendraient. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بأن يوضح في إطار الباب 9 عدد أفرقة الخبراء المخصصة المطلوبة وعدد الاجتماعات المرتبطة بذلك في إطار كل برنامج فرعي، ويفضل أن يكون هذا في صورة جدولية. |
Le texte se rapportant au libellé devrait se lire comme suit : Les réductions proposées auraient une incidence sur le nombre de groupes spéciaux d'experts créés par la CESAO. | UN | يصبح نص الوصف كالتالي: ستؤثر التخفيضات المقترحة في عدد أفرقة الخبراء المخصصة التي تدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى عقد اجتماعاتها. |
Le nombre de groupes thématiques des Nations Unies s'intéressant aux inégalités entre les hommes et les femmes a augmenté en 2001, 25 % des bureaux de pays ayant déclaré en avoir créés. | UN | وزاد عدد أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية بشأن المنظور الجنساني خلال عام 2001، وأفاد 25 في المائة من المكاتب القطرية بإنشاء أفرقة مواضيعية جديدة بشأن المنظور الجنساني. |
ii) nombre de groupes de jeunes participant à la formulation et à la mise en œuvre des programmes sur les établissements humains. | UN | ' 2` عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة وتنفيذ سياسات برامج المستوطنات البشرية |
ii) Augmentation du nombre de groupes de première importance et de parties intéressées collaborant avec le PNUE | UN | ' 2` ارتفاع عدد المجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تتعاون مع البرنامج |
iii) Augmentation du nombre de groupes participant aux institutions fédérales de transition ouvertes à toutes les parties et largement représentatives | UN | ' 3` زيادة عدد المجموعات المشاركة في مؤسسات اتحادية انتقالية شاملة للجميع وذات قاعدة واسعة |
ii) Augmentation du nombre de groupes militaro-politiques signataires de l'Accord de paix global de Libreville | UN | ' 2` زيادة عدد الجماعات السياسية العسكرية الموقعة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل |
Ainsi, dans un township sud-africain, le nombre de groupes locaux d'accompagnement des malades du sida a plus que doublé depuis le lancement du traitement antirétroviral. | UN | ففي إحدى بلدات جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، بلغ عدد الجماعات المحلية الداعمة للمصابين بالإيدز أكثر من الضعف منذ بدء استعمال العلاج. |
Dans l'étude de 1994, on avait inclus un plus grand nombre de groupes professionnels de manière à ce que les emplois du régime commun soient mieux représentés. | UN | وارتفع عدد الفئات المهنية التي شملتها دراسة عام ١٩٩٤ بغية زيادة تمثيل وظائف النظام الموحد. |
nombre de groupes de jeunes actifs font beaucoup de choses ayant une incidence considérable sur le terrain. | UN | وهناك الكثير من المجموعات الشبابية التي تقوم بأعمال كبيرة لها تأثيرها الملموس على الأرض. |
Un certain nombre de groupes cibles ont ainsi été choisis par les bureaux nationaux de statistique, dont : | UN | ومن هذا المنظور، حددت المكاتب الإحصائية الوطنية العديد من الجماعات المختلفة واستهدفتها، ومن ضمنها ما يلي: |
Dans ces régions, en dépit de la diminution du nombre de groupes armés étrangers et congolais, les civils sont toujours victimes de la violence d'éléments des groupes armés, et il reste difficile d'y accéder, même avec l'aide de la MONUSCO. | UN | وفي تلك المناطق، وبالرغم من الانخفاض في أعداد الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، فلا يزال المدنيون هم ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها عناصر من الجماعات المسلحة، كما أن الوصول إليها لا يزال صعبا حتى بدعم من البعثة. |
ii) Augmentation du nombre de groupes de défense des droits de l'homme rendant compte de la situation des droits de l'homme· | UN | `2 ' زيادة عدد جماعات حقوق الإنسان التي تقدم تقارير عن قضايا حقوق الإنسان |
b. Que le Président du Groupe de travail plénier tâchera de créer le nombre de groupes de travail subsidiaires strictement nécessaire chaque année en se fondant sur le texte présenté par les membres du Comité spécial; | UN | ب - وعلاوة على ذلك، أن يتوخى رئيس الفريق العامل الجامع وضع الحد الأدنى لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المطلوب في كل عام، استنادا إلى النص المقدم من أعضاء اللجنة الخاصة؛ |
Toutefois, les accrochages ont recommencé depuis qu'un certain nombre de groupes ayant fait sécession du NMSP ont repris les armes. | UN | بيد أن القتال استؤنف على نطاق ضيق بعدما حمل السلاح مجددا عدد من المجموعات المنشقة عن حزب ولاية مون الجديدة. |
Le Comité a par ailleurs fait observer que la rébellion armée au Darfour n'était pas un phénomène nouveau, recensant un certain nombre de groupes d'opposition armés au Darfour depuis 1956 et de fait, huit mouvements armés différents dans cette région depuis l'indépendance. | UN | 202 - وأكدت اللجنة أيضا أن التمرد المسلح في دارفور ليس بالأمر الجديد. وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956. وفي الواقع، ذكرت أسماء ثماني حركات مسلحة مختلفة ظهرت في دارفور منذ الاستقلال ولغاية اليوم. |
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité. | UN | فخارج أوروبا، وبخاصة في أفريقيا، تتكون البلدان غالبا من عدد كبير من الجماعات لا تشكل أي منها أغلبية. |
L'île compte également un certain nombre de groupes de femmes et deux centres pour femmes. | UN | ولدى الجزيرة أيضا عدد من الجماعات النسائية، ومركزان نسائيان. |
nombre de groupes stigmatisés sont bien organisés, revendiquent leurs droits et éduquent la société au sens large. | UN | فالعديد من مجموعات ضحايا الوصم منظم تنظيماً جيداً وهي تعمل على المطالبة بالحقوق وتوعية المجتمع بشكل عام. |