Augmentation du nombre de partenariats Sud-Sud et triangulaires d'où un accroissement du nombre de projets de coopération technique mis en œuvre. | UN | :: ازدياد عدد الشركات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية، ومن ثمَّ ازدياد عدد مشاريع التعاون التقني المنفَّذة. |
nombre de projets de transport en commun permettant de réaliser un développement centré sur les transports de ce type autour des gares/stations | UN | عدد مشاريع النقل العام التي تحقق التنمية الموجهة نحو استخدام وسائل النقل العام في محيط المحطات |
ii) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités pour mettre en place une économie du savoir aux niveaux national, sous-régional et régional; | UN | ' 2`زيادة عدد مشاريع بناء القدرات من أجل إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Il transparaît dans le nombre de projets de l'exercice biennal passé qui incluaient des aspects des objectifs transversaux. | UN | ويتضح توجه هذا التركيز من عدد المشاريع التي تضمنت جوانب الاهتمامات المشتركة خلال فترة السنتين السابقة. |
Un certain nombre de projets de grande envergure illustrent les activités d'étude du milieu marin dans une perspective plus large. | UN | وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا. |
Bon nombre de projets de l'UNITAR comportaient un volet < < renforcement des capacités > > , mais il faudrait donner une impulsion tant à la formation qu'au potentiel humain. | UN | ورغم أن العديد من مشاريع المعهد تنطوي على عنصر لبناء القدرات، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز كل من القدرات التدريبية والبشرية. |
Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes | UN | زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة |
Augmentation du nombre de projets de développement propre élaborés par les entreprises. | UN | :: ازدياد عدد مشاريع آلية التنمية النظيفة المتصلة بالصناعة. |
ii) Maintien du nombre de projets de développement local mis en œuvre au Cameroun et au Nigéria bénéficiant d'un soutien | UN | ' 2` المحافظة على عدد مشاريع تنمية المجتمعات المحلية المنفذة في الكاميرون ونيجيريا |
Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes | UN | زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة |
iii) nombre de projets de microfinancement menés à l'intention des réfugiés et des collectivités locales environnantes. | UN | ' 3` عدد مشاريع التمويل الصغير المضطلع بها لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية المحيطة بهم |
nombre de projets de réintégration mis en place dans le cadre d'une coopération interinstitutions. | UN | الوكالات بشأن مشاريع إعادة الإدماج. • عدد مشاريع إعادة الإدماج التي تم تنفيذها تنفيذا مشتركا بين الوكالات. |
Le nombre de projets de coopération technique que le Centre a exécutés a nettement augmenté. | UN | وازداد عدد مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز ازديادا كبيرا. |
Le nombre de projets de résolution présentés au titre des divers points a néanmoins ainsi pu être réduit. | UN | إلا أن ذلك أدى إلى انخفاض في عدد مشاريع القرارات التي تعتمد في إطار بند معين. |
Ces dernières années, le nombre de projets de résolution présentés par le Bureau a augmenté. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ازداد عدد مشاريع القرارات المقدمة باسم المكتب. |
:: Limiter le nombre de projets de résolution et de décision présentés chaque année; | UN | :: فـرض حــد رقمـي على عدد مشاريع القرارات والمقررات المدرجـة كل سنــة. |
· nombre de projets de développement et interorganisations en cours. | UN | عدد المشاريع الإنمائية والمشتركة بين الوكالات قيد التنفيذ؛ |
nombre de projets de pays en faveur des pays les moins avancés 48 56 | UN | :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 48 56 |
L'amélioration de la sécurité dans tout le pays a permis d'exécuter un certain nombre de projets de développement. | UN | وسمح تحسن الوضع الأمني في أنحاء البلد بتنفيذ عدد من المشاريع الإنمائية. |
En outre, dans bon nombre de projets de décision, certaines parties du texte se trouvent entre crochets, ce qui signifie que, durant les discussions initiales, certaines Parties ont exprimé des réserves, ou formulé des propositions différentes concernant ces textes. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من مشاريع المقررات أقواساً معقوفة حول نصوص منها تدل على أن بعض الأطراف أعربت عن قلقها بشأنها أو أنها قدمت اقتراحات بديلة تتعلق بتلك النصوص خلال المناقشات الأولية. |
Israël avait de la sorte fait échouer bon nombre de projets de la CNUCED qui visaient à jeter les bases d'une économie palestinienne forte et indépendante. | UN | وهكذا فإن إسرائيل قد أجهضت كثيراً من المشاريع التي يقوم بها الأونكتاد من أجل بناء اقتصاد فلسطيني متين ومستقل. |
Un certain nombre de projets de résolution doivent encore être présentés. | UN | ومازال لدينا عدد من مشاريع القرارات التي يجب عرضها. |
ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du CCI aux autorités compétentes | UN | ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة والتي تتضمن دعم مركز التجارة الدولية |
ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du Centre aux autorités compétentes; | UN | ' 2` زيادة عدد مقترحات السياسات المقدمة من مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة، نتيجـة للدعم المقدم من مركز التجارة الدوليـة |
237. À la fin de 1993, le nombre de projets de développement bénéficiant de l'aide du Programme était de 237, ce qui représentait au total un engagement de 2,8 milliards de dollars. | UN | ٢٣٧ - وتضمنت حافظة البرنامج، في نهاية عام ١٩٩٣، ٢٣٧ مشروعا إنمائيا، بلغت التزامات المساعدة فيها ما مجموعه ٢,٨ من بلايين الدولارات. |