ويكيبيديا

    "nombre de réponses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد الردود
        
    • عدد الإجابات
        
    • عدد من الردود
        
    • لعدد الردود
        
    • ردود كثيرة
        
    • عدد الاستجابات
        
    • عدد ردود
        
    • الكثير من الردود
        
    • عددا كبيرا من الردود
        
    • عدد الاجابات
        
    • كثيرا من الردود
        
    • معدل الرد
        
    • مستوى الاستجابة
        
    ii) nombre de réponses au Bureau des services de contrôle interne UN `2 ' عدد الردود على مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Il n'y a eu aucun changement dans le nombre de réponses reçues concernant les résolutions sur les normes environnementales et la Méditerranée. UN ولم يكن ثمة تغيير في عدد الردود التي تلقيناها في ما يتعلق بالقرارات بشأن المعايير البيئية والبحر الأبيض المتوسط.
    nombre de réponses reçues pour chaque annexe de la Convention UN عدد الردود على الاستبيان حسب مرفق الاتفاقية
    Toutefois, le processus est toujours en cours, et il est vraisemblable que le nombre de réponses va augmenter notablement. UN لكنه حيث إن عملية الاستقصاء لا تزال جارية فإن من المتوقع أن يزداد عدد الإجابات بقدر كبير.
    Un certain nombre de réponses officielles ont été reçues des chefs d'État et de gouvernement confirmant leur intention d'y participer. UN وقد ورد عدد من الردود الرسمية من رؤساء الدول والحكومات تؤكد التزامهم بحضور مؤتمر القمة.
    ii) Augmentation du nombre de réponses et de réactions émanant des États UN ' 2` زيادة عدد الردود والآراء التقييمية الواردة من الدول
    Le nombre de réponses concernant l'importation et de notifications de mesures de réglementation finales est en nette augmentation. UN وقد سجلت زيادة واضحة في عدد الردود المقدمة المتعلقة بالاستيراد وفي إخطارت الإجراء التنظيمي النهائي.
    ii) Augmentation du nombre de réponses et de réactions émanant des États UN ' 2` زيادة عدد الردود والآراء التقييمية الواردة من الدول
    ii) Augmentation du nombre de réponses et de réactions émanant des États UN `2 ' زيادة عدد الردود والآراء التقييمية الواردة من الدول
    Au total, 108 réponses étaient parvenues à cette date, soit un nombre de réponses analogue à celui des années précédentes, mais légèrement inférieur à celui de l'an dernier. UN وقد ورد في الأعوام السابقة عدد مماثل، ولكنه كان أقل قليلا من عدد الردود في العام الماضي.
    Le nombre d'Etats Membres répondant aux notes verbales dans lesquelles le Secrétaire général demande des informations pour l'établissement de son rapport variait normalement de 40 à 70, le nombre de réponses pouvant dépasser la centaine pour certaines demandes de renseignements. UN ويتراوح عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات الشفهية التي يرسلها الأمين العام في طلب الإبلاغ عن معلومات عادة بين 40 و 70 رداً وإن تجاوز عدد هذه الردود في بعض الأحيان المائة رد.
    nombre de réponses reçues après la présentation des rapports du Secrétaire général à la Commission UN عدد الردود المتلقاة بعد تقديم تقرير اﻷمين العام الى اللجنة
    Le nombre de réponses fournies montre que l'élan imprimé par Copenhague est toujours intact. UN ونتبين من عدد الردود المتلقاة أن الزخم الذي ولدته قمة كوبنهاغن لم يذهب سدى.
    ii) Augmentation du nombre de réponses et de réactions émanant des États UN ' 2` زيادة عدد الردود والآراء التقييمية الواردة من الدول
    Toutefois le nombre de réponses variait selon l'indicateur. UN غير أن عدد الإجابات تفاوت بحسب المؤشِّر.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Le fait qu'on ait demandé aux États de fournir des renseignements sur 23 personnes et 1 entité seulement pourrait être une des raisons pour lesquelles le nombre de réponses reçues utilisant la liste de contrôle est relativement limité. UN 8 - وقد تمثل أحد العوامل التي ربما أسهمت في القلة النسبية لعدد الردود الواردة من الدول المستخدِمة للقائمة المرجعية في أن المطلوب من الدول كان مجرد تقديم معلومات عن 23 فردا وكيان واحد.
    La réponse correcte à cette question, comme nombre de réponses correctes en philosophie et en politique, a une longue histoire. UN والرد الصحيح على هذا السؤال، شأنه شأن ردود كثيرة صحيحة في الفلسفة أو السياسة، له تاريخ طويل.
    Le Bureau de l'évaluation était à cette date en train d'effectuer une étude pour augmenter le nombre de réponses des administrations concernées et suivre l'application des mesures décidées. UN ويجري مكتب التقييم تحليلا لزيادة عدد الاستجابات الإدارية ومتابعة للإجراءات الملتزم بها.
    En 2003, de tels effectifs ont permis de quasiment doubler le nombre de réponses du défendeur élaborées par le Groupe. UN وفي عام 2003، أدى هذا التوظيف تقريبا إلى مضاعفة عدد ردود المدعى عليهم المقدمة من الوحدة.
    nombre de réponses avaient été suivies d'appels téléphoniques pour vérifier l'exactitude des données communiquées. UN وتمت متابعة الكثير من الردود هاتفياً للتأكد من دقة البيانات المقدمة.
    nombre de réponses, cependant, n'ont pas apporté d'éclaircissements sur ce point. UN غير أن عددا كبيرا من الردود لم يقدّم معلومات عن تلك المسألة.
    Le nombre de réponses reçues peut être considéré comme satisfaisant mais leur contenu est insuffisant pour pouvoir envisager la création d'un centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale. UN ويمكن اعتبار عدد الاجابات الواردة وافيا بالغرض، بيد أن محتوياتها تعتبر غير كافية لأغراض النظر في انشاء مرفق لتبادل المعلومات من أجل المشاريع الدولية التي تنطوي على مساعدات تقنية وتدريب في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    37. La Commission a fait des démarches auprès de plusieurs gouvernements dont elle croit qu'ils pourraient détenir des informations propres à faciliter son enquête, mais elle est encore dans l'attente d'un grand nombre de réponses. UN ٣٧ - اتصلت اللجنة بعدة حكومات تعتقد أنها يمكن أن تكون لديها معلومات تساعدها في إجراء تحقيقاتها، لكنها لا تزال تنتظر كثيرا من الردود.
    Lorsque des questions étaient posées concernant l'ancienneté ou le degré d'intégration des pratiques, le taux de réponse a nettement diminué et le nombre de réponses < < incertaines > > a augmenté. UN غير أنه عندما سئل المجيبون أسئلة عن مدى نضوج الممارسات أو إدماجها، انخفض معدل الرد بشكل كبير وزادت عدد الردود " غير متأكد " .
    Elle a déclaré en outre qu'elle continuerait son programme de diffusion d'informations, mais que les possibilités en matière de transport aérien offertes par l'ONU étaient déjà bien connues dans les milieux de l'aviation commerciale, et qu'il était peu probable que le nombre de réponses augmenterait. UN وذكرت الشعبة كذلك أنه على الرغم من استمرار برنامج الدعوة الذي تنظمه، فإن الفرص المتاحة للعمل مع الأمم المتحدة في مجال النقل الجوي معروفة جيدا في أوساط الطيران التجاري، ومن غير المتوقع أن يرتفع مستوى الاستجابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد