Par ailleurs, le nombre de secteurs devra être ajusté en fonction de la zone d'opérations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُعدّل عدد القطاعات وفقا لمنطقة العمليات. |
Augmentation du nombre de secteurs pour lesquels le Gouvernement sierra-léonais a assumé la responsabilité en matière de sécurité | UN | تزايد عدد القطاعات التي تتولى فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن الأمن |
Augmentation du nombre de secteurs pour lesquels le Gouvernement sierra-léonais assume la responsabilité du maintien de l'ordre public | UN | تزايد عدد القطاعات التي تتحمل فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن إقرار القانون المدني والنظام |
Un certain nombre de secteurs et d'industries se servent de cette substance. | UN | وثمة عدد من القطاعات والصناعات المرتبطة بالزئبق. |
La quasitotalité d'entre eux fournissaient des services professionnels ou des services de transport auxiliaires dans un grand nombre de secteurs. | UN | وكان جميع أصحاب المطالبات هؤلاء تقريباً يقومون بأعمال تجارية تتمثل في تقديم خدمات مهنية أو خدمات نقل مساعدة ويمثلون العديد من القطاعات التجارية. |
Beaucoup restait à faire et le nombre de secteurs où les ONG devaient faire entendre leur voix ne cessait d'augmenter. | UN | وأكدت أن المهام المقبلة جسيمة وأن عدد المجالات التي تتطلب اشتراك المنظمات غير الحكومية يتزايد باستمرار. |
Augmentation du nombre de secteurs pour lesquels le Gouvernement sierra-léonais a assumé la responsabilité en matière de sécurité | UN | تزايد عدد القطاعات التي تتولى فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن الأمن |
Augmentation du nombre de secteurs pour lesquels le Gouvernement sierra-léonais assume la responsabilité du maintien de l'ordre public | UN | تزايد عدد القطاعات التي تتحمل فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن إقرار القانون المدني والنظام |
nombre de secteurs porté de 17 en 2002/03 à 22 en 2003/04 | UN | ازداد عدد القطاعات من 17 قطاعا في عامي 2002 و 2003 إلى 22 قطاعا في عامي 2003 و 2004 |
Pour évaluer la première condition, il conviendrait de prendre en considération le nombre de secteurs visés, le volume du commerce affecté et les modes de fourniture. | UN | وبغية تقييم الشرط اﻷول، ينبغي دراسة عدد القطاعات المشمولة، وحجم التجارة المتأثرة، وطرق التوريد. |
Il est également envisagé de réduire le nombre de secteurs de quatre à deux. | UN | ومن المقترح خفض عدد القطاعات الأربعة الحالية إلى قطاعين. |
Dans le cadre de la révision du nombre de secteurs, qui sont passés de 4 à 2, des patrouilles supplémentaires ont été effectuées à des fins de sécurité. | UN | في سياق إعادة هيكلة عدد القطاعات من 4 إلى 2، أجريت دوريات إضافية لأغراض أمنية. |
nombre de secteurs en cours de développement ou dont le développement | UN | عدد القطاعات الجاري تطويرها والمكتملة 2006-2009 |
En raison du nombre de secteurs dans la Mission, il est nécessaire de créer trois postes supplémentaires (1 fonctionnaire international et 2 agents locaux). | UN | ونظرا إلى عدد القطاعات في البعثة، فهناك حاجة إلى إنشاء ثلاث وظائف إضافية (واحدة دولية واثنتان في الرتبة المحلية). |
De plus, elles se renforcent mutuellement, et un certain nombre de secteurs et de branches subissent l'influence conjointe de plusieurs d'entre elles. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم هذه التكنولوجيات إحداها الأخرى، ويتأثر عدد من القطاعات والصناعات بأكثر من تكنولوجيا واحدة من هذه التكنولوجيات الجديدة. |
La Banque fournit un appui technique pour la mise en oeuvre des résultats du Sommet dans un certain nombre de secteurs clefs. | UN | ويقدم البنك الدولي دعما تقنيا لعملية تنفيذ توصيات القمة في عدد من القطاعات الهامة. |
Vu le nombre de secteurs et de problèmes politiques, économiques, sociaux et environnementaux complexes sur lesquels porte le Programme d'action, sa mise en œuvre représente un travail d'une ampleur colossale. | UN | وبالنظر إلى أن برنامج العمل يغطي العديد من القطاعات ومسائل سياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية معقدة، فإن التحديات التي تواجه في تنفيذه كبيرة ومهيبة. |
En 2002, le montant total brut des échanges de la Chine avec le reste du monde a passé la barre des 600 milliards de dollars des ÉtatsUnis, et le nombre de secteurs ouverts au commerce extérieur s'est rapidement accru, gagnant l'intérieur des terres depuis les zones côtières. | UN | وفي عام 2002، تجاوز التبادل التجاري الإجمالي بين الصين وسائر بلدان العالم 600 مليار دولار، وتزايد بسرعة عدد المجالات المفتوحة أمام التجارة الخارجية، وتوسعت من المناطق الساحلية إلى المناطق الداخلية. |
Cela tend à rappeler la possibilité que, si le taux de croissance d'un pays en développement augmente jusqu'à un niveau suffisant, nombre de secteurs et de produits qui se contentaient de vivoter sur le marché mondial pourraient bien trouver un nouveau dynamisme. | UN | وهذا يدل على أن الكثير من قطاعات البلدان النامية ومنتجاتها التي أظهرت دينامية محدودة في السوق العالمية يمكن أن تصبح أكثر دينامية إذا ارتفع معدل النمو في هذه البلدان إلى مستوى كاف. |
Des concours extérieurs nous sont donc indispensables dans nombre de secteurs pour renforcer notre capacité de mieux relever les défis de la pauvreté. | UN | ولذلك فإن المساعدة الخارجية ضرورية لعدد من المجالات من أجل بناء قدراتنا لمواجهة تحديات الفقر على نحو أفضل. |
e) Organisation de voyages d'études afin de tirer les enseignements des expériences concluantes et des meilleures pratiques dans les domaines du commerce, de l'investissement et de la production dans un certain nombre de secteurs dynamiques et nouveaux; | UN | (هـ) تنظيم جولات دراسية من أجل استخلاص الدروس المستفادة من الخبرات الناجحة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار والإنتاج في قطاعات دينامية وجديدة محددة؛ |