ويكيبيديا

    "nombre de tribunaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد المحاكم
        
    • عدد محاكم
        
    • أشارت محاكم
        
    La volonté de rendre rapidement la justice a conduit à une augmentation du nombre de tribunaux dans certains États. UN وأدى اعتزام تعجيل إجراءات إقامة العدل إلى زيادة عدد المحاكم في بعض الولايات.
    Le projet garde le silence sur l'identification de l'autorité qui aurait à déterminer le nombre de tribunaux pour le Sahara occidental. UN فهو لا يتناول تحديد هذه السلطة التي سيتوجب عليها تقرير عدد المحاكم في الصحراء الغربية.
    Elle aimerait connaître le nombre de tribunaux civils et de juridictions coutumières ainsi que le nombre de tribunaux dans les zones rurales où se concentre une grande partie de la population. UN ومن المهم معرفة عدد المحاكم المدنية وعدد المحاكم العرفية، والاطلاع على إحصاءات عن عدد المحاكم في المناطق الريفية، التي تعيش فيها نسبة كبيرة من السكان.
    Elle estimait qu'une augmentation du nombre de tribunaux pour mineurs en activité dans l'ensemble du pays contribuerait à améliorer le respect des droits de l'enfant. UN واعتبرت أن زيادة عدد محاكم الأحداث العاملة في عموم البلاد من شأنه أن يساهم في النهوض بحقوق الأطفال.
    Le Comité déplore également qu'il n'existe qu'un petit nombre de tribunaux pour mineurs et qu'aucun d'entre eux ne siège dans la partie orientale du pays. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لقلة عدد محاكم الأحداث ولعدم وجود أي منها في القسم الشرقي من البلد.
    S'agissant de la durée de la détention, nombre de tribunaux nationaux ont jugé que l'étranger ne pouvait être détenu que le temps raisonnablement nécessaire pour prendre des dispositions en vue de sa reconduite à la frontière. UN وفيما يتعلق بطول فترة الاحتجاز، أشارت محاكم وطنية عديدة إلى أنه يجوز احتجاز أجنبي ولكن بشرط أن يكون من الضروري في حدود المعقول وضع ترتيبات لترحيل هذا الأجنبي().
    En outre, le nombre de tribunaux saisis des affaires de violence sexiste a augmenté : il y en a maintenant 469. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد عدد المحاكم التي تعالج بصفة محددة العنف ضد المرأة إلى 469 محكمة.
    nombre de tribunaux pour 100 000 habitants par circonscription UN عدد المحاكم لكل 000 100 شخص بحسب الدوائر
    Il y a un vrai besoin d'augmenter le nombre de tribunaux spécialisés en dehors des villes principales, où sont traités à peu près 80 % des cas. UN وهناك حاجة واضحة لزيادة عدد المحاكم المتخصصة خارج المدن الرئيسية، حيث يُحل ما يقرب من 80 في المائة من القضايا.
    Augmentation du nombre de tribunaux opérationnels et perçus comme légitimes, justes et efficaces par la population dans les régions de Gao, Tombouctou et Kidal et dans les trois localités de la commune de Mopti touchées par la crise de 2012 UN زيادة في عدد المحاكم العاملة التي يعتبرها السكان قانونية وعادلة وفعالة في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال، وفي نواحي موبتي الثلاث التي تضررت من أزمة 2012
    34. nombre de tribunaux qui mettent effectivement en application les lois et règlements prohibant la discrimination à l'égard des femmes UN 34 - عدد المحاكم التي تطبق فعلياً القوانين واللوائح التي تحظر التمييز ضد المرأة
    31. L'accès à la justice est un droit qui se renforce depuis quelques années au Burkina Faso avec l'augmentation du nombre de tribunaux et de magistrats. UN 31-ومنذ بضع سنوات والحق في الوصول إلى العدالة يتعزز في بوركينا فاسو بزيادة عدد المحاكم والقضاة.
    Le Gouvernement entend augmenter le nombre de tribunaux à juge unique spécialement chargés des affaires de violences contre les femmes. UN واستجابة لذلك الطلب، شرح المتحدث أن الحكومة تعتزم زيادة عدد المحاكم ذات القاضي المنفرد والمكلفة خاصة بقضايا العنف ضد المرأة.
    Par exemple, la carte judiciaire a été revue de façon à réduire le nombre de tribunaux et la longueur des procédures, et 10 tribunaux sont déjà informatisés, l'objectif étant qu'ils le soient tous d'ici cinq ans. UN وعلى سبيل المثال، نقحت خريطة الدوائر القضائية بطريقة تخفض عدد المحاكم وطول إجراءات المحاكمة، وأدخل نظام الحاسوب بالفعل في 10 محاكم، بهدف تحقيق ذلك في جميع المحاكم خلال خمس سنوات.
    À la suite de la première, le Conseil a formulé plusieurs recommandations, notamment la promulgation d'une loi augmentant le nombre de tribunaux de la charia et la modification du code de procédure de ces tribunaux afin d'accélérer leurs travaux. UN وأدت الدراسة الأولى بالمجلس إلى القيام ببضع توصيات، بما في ذلك وضع قانون يزيد عدد المحاكم الشرعية وتعديل قانون الإجراءات لتلك المحاكم للتعجيل باتخاذ إجراءاتها.
    Le nombre de tribunaux de première instance a donc été ramené de 78 à 47, leurs attributions juridictionnelles ont été harmonisées et des sections commerciales vont être créées dans 15 d'entre eux. UN وتم تخفيض عدد المحاكم الابتدائية من 78 إلى 47 محكمة كما جرت عملية مواءمة من حيث فحوى الولاية القضائية وسيتم إنشاء أقسام تجارية في 15 من محاكم الدرجة الأولى.
    À l'avenir, le nombre de tribunaux en Ituri devrait augmenter, car il est difficile pour un seul tribunal de répondre au besoin de justice de l'ensemble d'un district d'une superficie de 64 345 km2 et d'une population d'environ 3 millions d'habitants. UN ولا بد في المستقبل من زيادة عدد المحاكم في إيتوري إذ إنه من الصعب لمحكمة واحدة أن تستجيب لاحتياجات العدل لمجمل منطقة تبلغ مساحتها 345 64 كيلو متراً مربعاً ويناهز عدد سكانها ثلاثة ملايين نسمة.
    Des réformes structurelles de l'administration judiciaire finlandaise, à savoir une réduction du nombre de tribunaux de district et des augmentations de leurs effectifs, sont en préparation afin de pouvoir traiter les affaires en suspens. UN ويجري الإعداد لتغييرات هيكلية في إدارة القضاء الفنلندي تتمثل في خفض عدد المحاكم المحلية وزيادة عدد موظفيها من أجل تدارك التأخير الحاصل في معالجة القضايا.
    Il est particulièrement préoccupé par le faible nombre de tribunaux pour mineurs, inexistants en dehors de Bangui, par la détention et l'incarcération de mineurs avec des adultes et par l'absence de toute assistance en vue de la réadaptation et de la réinsertion des mineurs ayant fait l'objet de poursuites pénales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء ضآلة عدد محاكم الأحداث، وعدم وجود ولو واحدة منها خارج بانغي، ولاحتجاز الأحداث وسجنهم مع البالغين ولانعدام المساعدة لإعادة تأهيل الأحداث ودمجهم بعد محاكمتهم.
    Veuillez préciser le nombre de tribunaux chargés de la famille et de tribunaux spécialisés dans les délits sexuels qui appliquent une procédure accélérée dans l'État partie, les ressources humaines et financières dont ils disposent, ainsi que leur répartition géographique. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن عدد محاكم الأسرة ومحاكم القضايا المستعجلة المخصصة للجرائم الجنسية والعاملة في الدولة الطرف، وعن مواردها البشرية والمالية وتوزيعها الجغرافي.
    Il relève en outre que le nombre de tribunaux aux affaires familiales traitant de la protection des mineurs autres que ceux en conflit avec la loi est insuffisant et que les procédures sont longues. UN كما تلاحظ عدم كفاية عدد محاكم الأسرة التي تُعنى بحماية الأطفال غير المخالفين للقانون، وأن تلك المحاكم تُنفق وقتا طويلا في معالجة الإجراءات القضائية.
    S'agissant de la durée de la détention, nombre de tribunaux nationaux ont jugé que l'étranger ne pouvait être détenu que le temps raisonnablement nécessaire pour prendre des dispositions en vue de sa reconduite à la frontière. UN وفيما يتعلق بطول فترة الاحتجاز، أشارت محاكم وطنية عديدة إلى أنه يجوز احتجاز أجنبي ولكن بشرط إلا تتجاوز فترة الاحتجاز المدة اللازمة في حدود المعقول لوضع ترتيبات ترحيل هذا الأجنبي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد