La pratique des listes électorales a été déclarée inconstitutionnelle par la Cour constitutionnelle, les sièges au Parlement étant attribués au candidat qui a réuni le plus grand nombre de voix. | UN | وقد تبيّن للمحكمة الدستورية أن استخدام القوائم الانتخابية ليس دستورياً الآن وذلك لأن المقاعد البرلمانية تمنح للمرشّح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات. |
Le représentant de l'organisation de citoyens appartenant à une minorité nationale qui a obtenu le plus grand nombre de voix est déclaré élu. | UN | ويعلن انتخاب ممثل تلك المنظمة الذي حاز أكبر عدد من الأصوات. |
Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. | UN | الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين. |
C'est le nombre de voix le plus élevé jamais recueilli par cette résolution dans cet organe des Nations Unies. | UN | وحصل هذا القرار على أكبر عدد من الأصوات المؤيدة حصل عليها قرار في إطار هذا البند في الجمعية العامة. |
La contribution de ce Membre est fixée par le Conseil en fonction du nombre de voix que celuici détient. | UN | ويقدّر المجلس مساهمة هذا العضو على أساس عدد الأصوات التي يحوزها. |
Conformément à l'article 19 du Règlement intérieur, sont élus membres du Comité les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des États parties présents et votant. | UN | ووفقا للمادة 19 من النظام الداخلي يُنتخب لعضوية اللجنة المرشحون الستة الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين المصوتين. |
Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce que le nombre requis de candidats de chaque groupe ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise pour être élu. | UN | وسيستمر الاقتراع حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين من كل مجموعة على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة. |
Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce qu'un candidat issu d'un de ces groupes ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise. | UN | وسيستمر الاقتراع حتى يحصل مرشح واحد من إحدى تلك المجموعات على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة. |
Depuis 2001 Réélu membre de la Commission du droit international (nombre de voix le plus élevé parmi les candidats africains) | UN | 2001 أعيد انتخابه عضوا في لجنة القانون الدولي وحصل على أكبر عدد من الأصوات الممنوحة لعضو أفريقي. |
Le fait que, pour la première fois de l'histoire de l'Afghanistan, une femme, Massouda Jalal, diplômée en physique, ait obtenu le plus grand nombre de voix après M. Karzai, constitue un autre événement majeur. | UN | وكان المرشح الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات بعده امرأة، هي الطبيبة مسعودة جلال، وهي حقيقة تُعد في حد ذاتها علامة هامة أخرى على طريق التطور السياسي في أفغانستان. |
Les quatre candidats ayant obtenu le nombre de voix le plus élevé et une majorité des deux tiers sont élus. | UN | 8 - يُعتبر منتَخبين المرشحون الأربعة الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين. |
Les candidats ayant obtenu le nombre de voix le plus élevé et une majorité des deux tiers sont élus. | UN | ويُعتبر من المنتخبين المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين. |
J'aimerais saisir cette occasion pour remercier les États Membres de l'OMI d'avoir élu Malte avec le plus grand nombre de voix à la Catégorie C de son Conseil, vendredi dernier. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية على انتخابها مالطة بأكبر عدد من الأصوات لعضوية الفئة جيم بمجلسها يوم الجمعة الماضي. |
S'il s'avère que deux ressortissants d'un État partie remplissent les conditions requises pour être élus membres, c'est le candidat qui obtient le plus grand nombre de voix qui est élu. | UN | إذا أصبح اثنان من مواطني دولة طرف مؤهلين للعضوية، تكون العضوية للمرشح الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات. |
Je dois remercier l'Assemblée d'avoir élu le Ghana avec le plus grand nombre de voix au Conseil. | UN | ولا بد لي أن أعرب عن التقدير للجمعية العامة هذه لانتخاب غانا بأكبر عدد من الأصوات لعضوية ذلك المجلس. |
Qu'il me soit permis à ce stade de remercier la communauté internationale d'avoir élu la Zambie au Conseil des droits de l'homme, la plaçant au deuxième rang pour le nombre de voix obtenues. | UN | واسمحوا لي هنا أن أشكر المجتمع الدولي لانتخاب زامبيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان، بثاني أكبر عدد من الأصوات. |
Sous réserve du paragraphe 7, sont élus les 18 candidats ayant obtenu le nombre de voix le plus élevé et la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. | UN | ورهنا بالتقيد بالفقرة 7، يكون الأشخاص المنتخبون للمحكمة هم المرشحين الـ 18 الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة المصوتة. |
Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce qu'un candidat d'un de ces groupes d'États ait recueilli le plus grand nombre de voix et la majorité requise. | UN | ويتواصل الاقتراع إلى أن يحصل مرشح واحد من إحدى هذه المجموعات على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية المطلوبة. |
La contribution de ce Membre est fixée par le Conseil en fonction du nombre de voix que celui-ci détient. | UN | ويقدّر المجلس مساهمة هذا العضو على أساس عدد الأصوات التي يحوزها. |
La contribution de ce Membre est fixée par le Conseil en fonction du nombre de voix que celuici détient. | UN | ويقرر المجلس مساهمة كل عضو من هؤلاء الأعضاء على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها. |
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient et aucun membre ne peut diviser ses voix. | UN | يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته. |
Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: | UN | وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي: |
Comme les Bahamas sont une démocratie, le parti qui gagne le plus grand nombre de voix acquiert le droit de mettre en place la nouvelle administration. | UN | وبما أن النظام في جزر البهاما ديمقراطي، فإن الحزب الذي يفوز بأكبر عدد من أصوات الناخبين يخوّل تأليف الإدارة الجديدة. |
Lorsque des questions relevant de leur compétence sont mises aux voix, les organismes intergouvernementaux membres disposent d'un nombre de voix égal au nombre total des voix pouvant être attribuées à leurs États membres participants; | UN | وفي حالة التصويت بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاص منظمات حكومية دولية أعضاء، تقوم هذه المنظمات بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء المشتركة فيها؛ |
Les réformes vont redistribuer plus de 6 % des quotes-parts au profit des pays émergents et en développement, sans diminution des quotes-parts et du nombre de voix des pays les plus pauvres. | UN | وسوف تنقل الإصلاحات ما يزيد على نسبة 6 في المائة من أسهم الحصص إلى البلدان النامية دون تخفيض أسهم الحصص أو القوة التصويتية للأعضاء الأشد فقراً. |
13. Le 8 novembre 1994, aucune des équipes en lice pour l'élection du Gouverneur et du Gouverneur adjoint, ni aucun des candidats au poste de délégué du territoire au Congrès des États-Unis, n'a recueilli le nombre de voix requis (la majorité absolue). | UN | ١٣ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لم يحصل أي من اﻷفرقة المتنافسة على الحكم ولا أي من المرشحين لمنصب المندوب إلى كونغرس الولايات المتحدة أكثر من٥٠ في المائة من اﻷصوات وهي نسبة اﻷصوات اللازمة للفوز. |
D'après la loi fédérale sur l'élection des députés à la Douma d'État, les députés sont élus dans le district électoral fédéral proportionnellement au nombre de voix attribuées aux listes des candidats, qui ont été nommés et inscrits sur ces listes par le parti politique concerné, conformément à la loi fédérale relative aux partis politiques. | UN | إذ ينص القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما على أن يُنتخب نواب مجلس الدوما من الدائرة الانتخابية الاتحادية على أساس نسبة عدد المصوتين لقائمة المرشحين الذين عيّنهم الحزب المعني وأدرجهم في هذه القائمة وفقاً للقانون الاتحادي للأحزاب السياسية. |
2. Pour chaque exercice, la contribution de chaque membre est proportionnelle au rapport qui existe, au moment de l'adoption du budget administratif de cet exercice, entre le nombre de voix de ce membre et le nombre total des voix de l'ensemble des membres. | UN | ٢- تكون مساهمة كل عضو في الميزانية الادارية لكل سنة مالية بنسبة عدد أصواته وقت اقرار الميزانية الادارية لتلك السنة المالية الى مجموع أصوات جميع اﻷعضاء. |
Sur les neufs partis et mouvements politiques, seuls quatre ont accédé au Parlement, sous le jeu de la conversion du nombre de voix en nombre de sièges pour la période | UN | ومن بين الـ 9 أحزاب وحركات سياسية، لم يصل سوى أربعة فقط إلى مقاعد البرلمان عن طريق تحويل الأصوات إلى مقاعد للفترة 2003/2008. |
Ce troisième tour de scrutin doit être limité aux deux États parmi les États d'Europe orientale qui n'ont pas été élus mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au dernier tour de scrutin, à savoir la Slovaquie et l'Ukraine. | UN | وستكون جولة الاقتراع الثالثة هذه قاصرة على الدولتين من دول أوروبا الشرقية اللتين لم يتم انتخابهما ولكنها نالتا أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق وهما أوكرانيا وسلوفاكيا. |
Pour être élu, un candidat doit avoir obtenu un nombre de voix égal au nombre total de suffrages exprimés divisé par le nombre de sièges à pourvoir. | UN | ولكي ينتخب المرشح ينبغي له أن يحصل على عدد أصوات مساو لمجموع عدد اﻷصوات المدلى بها مقسوما على عدد المقاعد التي ستخصص. |