La minorité hongroise de Voïvodine affirme que le nombre des écoles où est prévu un programme hongrois a été ramené à un niveau inacceptable. | UN | وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول. |
La minorité hongroise de Voïvodine affirme que le nombre des écoles où est prévu un programme hongrois a été ramené à un niveau inacceptable. | UN | وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول. |
Dans le même temps, le nombre des écoles enseignant une langue maternelle autre que le russe en tant que matière du programme accusait une progression de 6 %. | UN | وفي نفس الوقت، فإن عدد المدارس التي تقوم بتدريس لغة أم غير اللغة الروسية كمادة في البرنامج ارتفع بمعدل 6 في المائة. |
- Le nombre des écoles pour parents adolescents a augmenté, mais il en faut davantage; | UN | - زاد عدد المدارس للآباء المراهقين ولكن الأمر بحاجة إلى زيادة أكبر |
Les programmes scolaires sont en cours de révision et le nombre des écoles et enseignants bilingues augmente progressivement, de même que celui des magistrats bilingues et des interprètes auprès des tribunaux. | UN | وتجري إعادة كتابة المقررات المدرسية ويجري تدريجيا زيادة عدد المدارس الثنائية اللغة والمدرسين الملمين بلغتين، وكذلك عدد موظفي العدالة والمترجمين الشفويين في المحاكم الملمين بلغتين. |
Ainsi, en Inde, malgré l'augmentation du nombre des écoles privées dans le pays, les écoles publiques restent les plus nombreuses dans l'enseignement primaire. | UN | فبالرغم من تزايد عدد المدارس الخاصة في أنحاء الهند، مثلا، لا تزال المدارس العامة تغطي معظم التعليم الأساسي في البلد. |
297. On verra ci—après comment a évolué le nombre des écoles spécialisées en milieu rural. | UN | ٧٩٢- ويبيﱠن الجدول التالي عدد المدارس ذات التعليم الخاص في المناطق الريفية: |
De son côté, le nombre des écoles dans les camps a en fait diminué. | UN | وفي الوقت ذاته، يتضاءل فعلياً عدد المدارس في المخيمات. |
:: Accroître le nombre des écoles amies des enfants; | UN | :: زيادة عدد المدارس التي تتوفر فيها بيئة صديقة للطفل؛ |
Elle demande si des informations sont disponibles sur l'augmentation du nombre des écoles bilingues ainsi que sur la formation des enseignants en zones rurales. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تتوافر معلومات عن التوسع في عدد المدارس الثنائية اللغة وبرامج تدريب المدرسين الثنائيي اللغة في المناطق الريفية. |
Il n'est possible de poursuivre des études au-delà de la deuxième année de l'enseignement supérieur que dans la langue officielle; le nombre des écoles secondaires russes diminue; l'aide aux institutions culturelles est réduite au minimum. | UN | ويمكن مواصلة التعليم العالي من الصف الثاني بلغة الدولة فقط؛ ويتقلص عدد المدارس المتوسطة الروسية، وتخفض الى أدنى حد اﻹعانات المقدمة للمؤسسات الثقافية. |
Dans certains cas, la diminution du nombre des écoles primaires publiques peut être attribuée à la fermeture d'écoles dont le nombre d'élèves est devenu inférieur à neuf. | UN | وفي بعض الأحوال، يمكن إرجاع انخفاض عدد المدارس الابتدائية الحكومية إلى إغلاق المدارس التي يقل عدد المسجلين فيها عن تسعة تلاميذ. |
161. Le Gouvernement s'efforce d'élargir l'accès de la population à l'éducation élémentaire et primaire en augmentant le nombre des écoles. | UN | 161- وقد انتهجت الحكومة سياسة لزيادة فرص التعليم الأساسي والابتدائي عن طريق زيادة عدد المدارس الابتدائية. |
Le Gouvernement a adopté des mesures concrètes et urgentes. En premier lieu, il a multiplié les possibilités éducatives pour tous les enfants d'âge scolaire. Le nombre des écoles s'est accru de 30 % et celui des élèves de 22,3 %. | UN | وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير الملموسة والعاجلة، أولا: قيامها بتحسين فرص التعليم لجميع اﻷطفال الذين هم في السن الدراسية، وزادت عدد المدارس بنسبة ٣٠ في المائة وعدد المدرسين بنسبة ٢٢,٣ في المائة. |
Le nombre des écoles a diminué de 100 à 99 parce que l’école récemment construite dans le camp de Far’a a permis de regrouper deux écoles. | UN | وانخفض عدد المدارس من ١٠٠ إلى ٩٩ مدرسة نظرا ﻷن المدرسة التي بُنيت حديثا في مخيم الفارعة أتاحت دمج مدرستين للبنين في مدرسة واحدة. |
On pense que le nombre des écoles enseignant le programme dépassera les 80%. Deuxième degré | UN | ويعتقد أن عدد المدارس التي تدرس البرنامج سوف يرتفع الى أكثر من ٠٨ في المائة . |
b Se rapporte au nombre des écoles administratives qui dépasse celui des bâtiments scolaires en raison du système du double flux. | UN | )ج( يشير هذا الرقم إلى عدد المدارس اﻹدارية، الذي يتجاوز عدد المباني المدرسية بسبب اعتماد نظام الفترتين. |
Le nombre des écoles dans la Région du Kurdistan qui comportent des classes spéciales était de 544 pour l'année scolaire 2012/2013. | UN | عدد المدارس في إقليم كردستان ذات الصفوف الخاصـة 544 مدرسة لعام 2012-2013؛ |
259. Grâce au travail déployé par l'IRCAM, en collaboration avec le MEN, l'enseignement de l'amazighe se généralise progressivement: le nombre des écoles qui accueillent l'amazighe augmente chaque année. | UN | 259- وبفضل الجهود التي بذلها المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية، أخذ تعليم الأمازيغية يُعمم تدريجياً: إذ يزداد عدد المدارس التي تدرس فيها الأمازيغية كل سنة. |
Au lieu d'accroître le nombre des écoles dans les camps, le Front Polisario a envoyé des milliers de jeunes gens à Cuba, en Libye, en Algérie et dans les pays de l'ex-URSS pour y étudier, processus qui se poursuit. | UN | وبدلاً من أن تزيد جبهة البوليساريو عدد المدارس بالمخيمات ظلت تشحن الآلاف من الشبان إلى كوبا، وليبيا، والجزائر، وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق للدراسة، وهذه العملية ما زالت جارية. |