ويكيبيديا

    "nombre des états membres qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد الدول الأعضاء التي
        
    • كثير من الدول الأعضاء التي
        
    Cette projection alarmante montre bien les conséquences de la diminution du nombre des États Membres qui versent leurs contributions en totalité. UN وتوضـح هذه الحالة الحرجة المتوقع حدوثها في نهاية العام مدى تأثير انخفاض عدد الدول الأعضاء التي تسدد اشتراكاتها بالكامل.
    Le nombre des États Membres qui se sont acquittés intégralement de leurs contributions à tous les budgets reste inchangé et s'établit à 29. UN واختتم قائلاً إن عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل لجميع الميزانيات ظل دون تغيير، أي 29 دولة.
    D'autres n'étaient pas favorables à ces modifications, estimant qu'elles risquaient d'accroître le nombre des États Membres qui tombent sous le coup des dispositions de l'Article 19. UN ولم يؤيد أعضاء آخرون التغييرات إذ اعتبروا أنه من المحتمل أن تزيد من عدد الدول الأعضاء التي تسري عليها أحكام المادة 19 والتي تواجه فعلا صعوبات في تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي وقتها.
    Compte tenu des versements effectués par l'Espagne et d'autres pays, le nombre des États Membres qui se sont acquittés intégralement de leurs contributions en maintien de la paix est passé de 32 à 36; s'agissant des tribunaux, ce nombre est passé de 41 à 48. UN وبتسديد إسبانيا وبلدان أخرى لمدفوعاتها، ارتفع عدد الدول الأعضاء التي سددت كامل اشتراكاتها لميزانية حفظ السلام من 32 إلى 36 دولة؛ وللمحكمتين ارتفع العدد من 41 إلى 48 دولة.
    Or, l'ONU est à la traîne par rapport à nombre des États Membres qui, considérant l'augmentation de l'espérance de vie et les économies réalisables par suite du report du versement des prestations de pension, ont repoussé l'âge au départ à la retraite. UN بيد أن الأمم المتحدة تخلفت عن كثير من الدول الأعضاء التي رفعت سن التقاعد، بعد أن أخذت في الاعتبار الزيادة في العمر المتوقع والوفورات التي يحققها تأجيل بدء صرف المعاشات التقاعدية.
    La Sierra Leone a acquitté sa contribution au plan-cadre d'équipement, ce qui porte à 160 le nombre des États Membres qui se sont intégralement acquittés de ce type de contributions. UN وسددت سيراليون اشتراكاتها لميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، فوصل بذلك عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل إلى ما مجموعه 160 دولة.
    Le Qatar s'est acquitté de ses contributions au titre des tribunaux internationaux, ce qui porte à 97 le nombre des États Membres qui l'ont fait. UN وأضاف قائلا إن قطر قد سدّدت اشتراكاتها المتعلقة بالمحكمتين الدوليتين، وبذلك وصل عدد الدول الأعضاء التي سدّدت اشتراكاتها بالكامل 97 دولة.
    ii) Augmentation du nombre des États Membres qui, chaque année, ratifient un ou plusieurs des 13 conventions internationales/ 3 protocoles additionnels relatifs à la lutte contre le terrorisme UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تصدق على واحدة أو أكثر من الاتفاقيات الدولية الثلاث عشرة والبروتوكولات الإضافية الثلاثة لمكافحة الإرهاب في كل عام عام 2006: 42 دولة
    Cela étant, le nombre des États Membres qui se sont acquittés intégralement et en temps voulu de leurs contributions au cours des deux premiers mois de 2000 est supérieur à celui de 1999. UN 25 - رغم هذا التحفظ المذكور أعلاه، فإن عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملة في الموعد المحدد خلال أول شهرين من عام 2000 تجاوز عدد الدول التي فعلت ذلك في عام 1999.
    Si le montant des contributions restant dues était plus élevé qu'à la fin de 2010 dans plusieurs catégories, le nombre des États Membres qui s'étaient acquittés de l'intégralité de leurs contributions avait augmenté dans toutes les catégories et la situation de trésorerie était meilleure dans la plupart des secteurs. UN ومع أن الأنصبة المقررة غير المدفوعة كانت أكبر في عدة فئات مقارنة بالمستويات المشهودة في نهاية عام 2010، فإن عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل زاد في جميع الفئات وتحسنت الحالة النقدية في معظم المجالات.
    Les contributions statutaires non versées s'établissent à des montants plus élevés qu'il y a un an pour toutes les catégories, mais le nombre des États Membres qui se sont intégralement acquittés de leurs contributions est également plus élevé que l'an dernier. UN 27 - وتزداد مستويات الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بما كانت عليه قبل سنة، وذلك بالنسبة لجميع الفئات، غير أن عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها كاملة زاد بدوره عما كان عليه في العام الماضي.
    Si le montant des contributions restant dues est plus élevé qu'à la fin de 2010, le nombre des États Membres qui se sont acquittés de l'intégralité de leur contribution a augmenté dans toutes les catégories et la situation de trésorerie est meilleure dans la plupart des secteurs; l'endettement envers les États Membres est légèrement inférieur à celui de l'année précédente. UN وبالرغم من أن مبلغ الأنصبة غير المسددة يفوق ما كان عليه في نهاية عام 2010، ارتفع عدد الدول الأعضاء التي سددت التزاماتها بالكامل في جميع الفئات، وأصبحت الحالة النقدية أفضل في معظم المجالات، وسجل انخفاض في مستوى الديون مقارنة بما كان عليه الحال في العام الماضي.
    Augmentation du nombre des États Membres qui utilisent des méthodes et indicateurs normalisés pour la collecte de données sur l'abus des drogues et augmentation du nombre d'États Membres qui se sont dotés de systèmes nouveaux et améliorés de collecte des données. UN زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم المنهجيات الموحدة لجمع البيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات وذلك على الأقل بالنسبة لواحد من المؤشرات الرئيسية، وزيادة في عدد الدول الأعضاء التي لها نظم لجمع البيانات تفي بالغرض.
    Augmentation du nombre des États Membres qui se sont dotés d'une stratégie ou de programmes de réduction de la demande plus complets et de meilleure qualité et de programmes fondés sur les principes et des < < pratiques optimales > > . UN زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها استراتيجيات أكثر شمولا لخفض الطلب وبرامج تستند إلى مبادئ " الممارسة الجيدة " .
    Avec le déclin du nombre des États Membres qui paient leurs contributions intégralement, la situation de liquidité s'est détériorée et il sera peut-être nécessaire une fois de plus de prélever sur le budget des opérations de maintien de la paix d'ici à la fin de 2002. UN 10 - وقالت إن تناقص عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل قد أوجد حالة نقدية تزداد سوءا، وقد يصبح من الضروري اللجوء إلى الاقتراض من بنود من ميزانية حفظ السلام بحلول نهاية عام 2002.
    Dans ce contexte, le Groupe a fait observer que l'un des facteurs clefs du déclin de la participation avait été la baisse importante du nombre des États Membres qui ont présenté des rapports portant la mention < < néant > > . UN 17 - وفي هذا الصدد، أشار الفريق إلى أن أحد العوامل الرئيسية يكمن في الانخفاض الكبير في عدد الدول الأعضاء التي تقدّم تقارير تفيد بعدم وجود ما يُبلَّغ عنه.
    La Géorgie et le Mexique ayant intégralement payé leur quote-part pour le financement des opérations de maintien de la paix, le nombre des États Membres qui l'ont fait s'élève à 35, comme celui des États Membres qui se sont acquittés intégralement de leurs contributions à tous les budgets. UN وذكر أن عدد الدول الأعضاء التي سدّدت بالكامل أنصبتها المقررة المتعلقة بعمليات حفظ السلام قد ارتفع إلى 35 دولة بتسديد جورجيا والمكسيك لنصابيهما، وأن عدد الدول الأعضاء التي سدّدت بالكامل اشتراكاتها في جميع الميزانيات أصبح الآن 35 دولة بفضل تسديد جورجيا والمكسيك لاشتراكاتهما.
    Le nombre des États Membres qui avaient acquitté le montant intégral de leur contribution au 24 octobre 2008 était de 97, soit cinq de plus qu'au 31 octobre 2007, et la Secrétaire générale adjointe demande instamment aux autres États Membres de suivre leur exemple. UN وحتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وصل عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل لكلتا المحكمتين الدوليتين إلى 97 دولة عضوا، بزيادة قدرها 5 دول أعضاء بالقياس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. وحثت بقية الدول الأعضاء على أن تحذو الحذو نفسه.
    Le nombre des États Membres qui avaient acquitté le montant intégral de leur contribution au financement des tribunaux au 24 octobre 2008 était de 97, soit cinq de plus qu'au 31 octobre 2007. UN 18 - ووصل عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل لكلتا المحكمتين الدوليتين حتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى 97 دولة عضوا، بزيادة قدرها 5 دول أعضاء بالقياس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    b) i) Augmentation du nombre des États Membres qui ont adopté les orientations politiques proposées par la CNUCED, comme en témoignent les déclarations faites lors des différentes réunions intergouvernementales de la CNUCED UN (ب) ' 1` عدد الدول الأعضاء التي أقرت توصيات متعلقة بالسياسات العامة التي اقترحها الأونكتاد والنسبة المئوية لتلك الدول، كما يتضح من البيانات التي يُدلى بها في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد
    Bon nombre des États Membres qui ont fourni des informations pour le présent rapport ont abordé des domaines tels que la prévention, les mesures législatives et les plans nationaux adoptés pour lutter contre le trafic des femmes et des filles ainsi que l'appui apporté aux victimes. UN 8 - وقد تناول كثير من الدول الأعضاء التي قدمت معلومات لهذا التقرير مجالات مثل منع الإتجار بالنساء والفتيات والتدابير التشريعية والخطط الوطنية لمكافحته، وكذلك تقديم الدعم للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد