ويكيبيديا

    "nombre des affaires portées devant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد القضايا المعروضة
        
    La délégation des États-Unis se félicite que le nombre des affaires portées devant les tribunaux semble s'être stabilisé et que ceux-ci aient récemment enregistré un bon taux de succès dans le règlement des affaires. UN ومن دواعي سرور وفده أن عدد القضايا المعروضة على المحكمتين قد استقر على ما يبدو، وأن المحكمتين قد حققتا مؤخرا نسبة نجاح جيدة في تسوية القضايا.
    L'augmentation du nombre des affaires portées devant les juridictions internationales, notamment la Cour internationale de Justice et le Tribunal international du droit de la mer, atteste aussi le prix que les États Membres attachent à ces institutions. UN إن تزايد عدد القضايا المعروضة على المحاكم والهيئات القضائية الدولية، ومنها محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار، يشهد أيضا بتقدير الدول الأعضاء لهذه المؤسسات.
    Si l'on compare 2007 à 2006, le nombre des affaires portées devant les commissions paritaires de recours a augmenté de 30,93 % et celui des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies a augmenté de 30,77 %. UN وعند مقارنة إحصاءات عام 2006 بإحصاءات عام 2007، زاد عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك بنسبة 30.93 في المائة وزاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بنسبة 30.77 في المائة.
    Le nombre des affaires portées devant le Comité paritaire de discipline a quant à lui augmenté de 83 % par rapport à la période précédente (29 affaires en 2005 contre 53 en 2006). UN وزاد عدد القضايا المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة بنسبة 83 في المائة عن الفترة السابقة، فارتفعت من 29 قضية في عام 2005 إلى 53 قضية في عام 2006.
    «Prenant note du rapport du Secrétaire général contenant les commentaires et observations de la Cour internationale de Justice et des États sur la conséquence qu’a l’augmentation du nombre des affaires portées devant la Cour sur le fonctionnement de celle-ci», UN " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن التعليقات والملاحظات المقدمة من محكمة العدل الدولية ومن الدول بشأن النتائج المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة في عملها، "
    Convaincu que les États Membres doivent donner à la Cour les moyens de faire face à l’accroissement de son volume de travail, le Mexique a été parmi les pays qui ont demandé l’inscription à l’ordre du jour de 1997 du Comité spécial de la question des conséquences de l’augmentation du nombre des affaires portées devant la Cour internationale de Justice sur le fonctionnement de cette dernière. UN وذكرت أن المكسيك، بفعل اقتناعها بأن على الدول اﻷعضاء تزويد المحكمة بالسبل اللازمة كيما تواجه تعاظم حجم عملها، كانت من البلدان التي طلبت أن يدرج في جدول أعمال اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ مسألة ما يتركه ازدياد عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية من نتائج على سير أعمال المحكمة.
    Un nombre croissant d'Etats ont accepté la clause facultative du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour internationale de Justice, et l'augmentation du nombre des affaires portées devant cette dernière a été telle qu'elle compromet la capacité de la Cour de les juger en temps voulu. UN وذكرت أن عددا متزايدا من الدول قد قبل الشرط الاختياري الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وأن عدد القضايا المعروضة على المحكمة قد زاد ليصل مستوى يهدد قدرة المحكمة على تناولها في الوقت المناسب.
    La MICIVIH a fait une première expérience axée sur la formation des juges de paix aux techniques de médiation et de règlement des différends afin de les aider à mieux s'acquitter de cet aspect de leurs fonctions, et aussi pour contribuer à réduire le nombre des affaires portées devant les tribunaux, de manière à améliorer la confiance du public dans la magistrature. UN وأجرت البعثة تجربة أولية في تدريب قضاة الصلح على طرائق الوساطة وتسوية النزاعات من أجل مساعدتهم على الوفاء بشكل أفضل بهذا الجانب من مسؤولياتهم، وكذلك للمساعدة على خفض عدد القضايا المعروضة على المحاكم، اﻷمر الذي سيزيد ثقة الجمهور في المسؤولين القضائيين.
    Au cours des 20 dernières années, et malgré le recours aux nouvelles technologies, la charge de travail du Greffe s'est considérablement accrue du fait de l'augmentation substantielle du nombre des affaires portées devant la Cour. UN 62 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات العشرين الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général contenant les commentaires et observations de la Cour internationale de Justice et des États sur les conséquences qu’a l’augmentation du nombre des affaires portées devant la Cour sur le fonctionnement de celle-ci A/53/326 et Corr.1 et Add.1. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن التعليقات والملاحظات المقدمة من محكمة العدل الدولية ومن الدول بشأن النتائج المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة في عملها)١٥(،
    Mme Flores Liera (Mexique) se félicite que les États aient de plus en plus souvent recours aux mécanismes de règlement des différends et prend note avec satisfaction de l’augmentation, durable à son avis, du nombre des affaires portées devant la Cour internationale de Justice. UN ١٣ - السيدة فلوريس لييرا )المكسيك(: رحبت بلجوء الدول المتزايد إلى آليات تسوية النزاعات وأحاطت علما بارتياح بارتفاع عدد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية، الذي سوف يستمر برأيها.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général contenant les commentaires et observations de la Cour internationale de Justice et des États sur les conséquences qu'a l'augmentation du nombre des affaires portées devant la Cour sur le fonctionnement de celle-ci3 A/53/326 et Add.1. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن التعليقات والملاحظات المقدمة من محكمة العدل الدولية ومن الدول بشأن النتائج المترتبة على زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة في عملها)٣(،
    Paradoxalement, l'un des défis auxquels elle est confrontée est en fait un développement positif : ces dernières années, le nombre des affaires portées devant la Cour a continuellement augmenté, ce qui montre que les États saisissent de plus en plus la Cour pour régler leurs différends, et que la Cour jouit de la confiance de la communauté internationale et est tenue en haute estime par celle-ci. UN ومن باب المفارقة ان أحد التحديات الجديدة التي تواجهها المحكمة يمثل في واقع الأمر تطورا إيجابيا: ففي السنوات القليلة الماضية ظل عدد القضايا المعروضة على المحكمة يزداد دون انقطاع وهو أمر يثبت أن الدول أصبحت أكثر استعداد اللجوء إلى المحكمة لتسوية منازعاتها كما يؤكد ثقة المجتمع الدولي في المحكمة ومكانتها المرموقة لديه.
    Le nombre des affaires portées devant le Comité paritaire de discipline a quant à lui augmenté de 26,42 % par rapport à la période précédente (53 affaires en 2006 contre 67 en 2007). L'augmentation du nombre des affaires disciplinaires mérite une mention particulière, car ces affaires sont généralement plus complexes que les autres et demandent souvent beaucoup de travail. UN وزاد عدد القضايا المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة بنسبة 26.42 في المائة مقارنة بالفترة الماضية، فارتفع من 53 قضية في عام 2006 إلى 67 قضية في عام 2007.وتكتسي الزيادة في عدد القضايا التأديبية أهمية خاصة، حيث إن القضايا عموما أكثر تعقيدا من الأنواع الأخرى من القضايا، وكثيراً ما تكون أكثر كثافة بكثير من حيث عدد المشتغلين بها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد