Cette année, nous prévoyons un triplement du nombre des migrants par rapport aux années précédentes. | UN | وهذا العام نتوقع زيادة في عدد المهاجرين بثلاثة أضعاف مستويات السنوات السابقة. |
< < Depuis 1965, le nombre des migrants a doublé. | UN | ' ' فمنذ 1965، تضاعف عدد المهاجرين الدوليين. |
On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont la moitié environ dans les pays en développement. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont une moitié environ dans les pays en développement. | UN | ويقدر أن عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بمن فيهم اللاجئون، يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
Dans ses remarques liminaires, M. Djani a dit que, face aux difficultés induites par la crise économique mondiale, le nombre des migrants économiques augmentait, avec un accroissement parallèle des envois de fonds. | UN | وأكد السيد دجاني، في ملاحظاته الافتتاحية، أن الصعوبات التي فرضتها الأزمة الاقتصادية العالمية أدت إلى تزايد عدد المهاجرين لأسباب اقتصادية، وتزايد التحويلات المالية في الوقت نفسه. |
L'émigration est tombée à des niveaux très bas alors que le nombre des migrants rapatriés ainsi que le nombres des expatriés et des réfugiés augmente constamment. | UN | ويهبط عدد المهاجرين من البلد إلى مستويات منخفضة جدا، بينما يزيد باطراد عدد المهاجرين العائدين وعدد المغتربين واللاجئين. |
Consciente que le nombre des migrants ne cesse de croître dans le monde, | UN | وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع، |
Consciente que le nombre des migrants ne cesse de croître dans le monde, | UN | وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع، |
Selon le rapport de la CMMI, il existe un large consensus sur l'accroissement du nombre des migrants et de la proportion des migrants irréguliers. | UN | 29 - ووفقا لما جاء في تقرير اللجنة، يوجد توافق كبير في الآراء بشأن تزايد عدد المهاجرين ونسبة المهاجرين غير القانونيين. |
Consciente que le nombre des migrants ne cesse de croître dans le monde, | UN | وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع، |
Consciente que le nombre des migrants ne cesse de croître dans le monde, | UN | وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع، |
D'après les évaluations des Nations Unies, le nombre des migrants est passé de 100 millions en 1980 à 200 millions en 2005, et ce chiffre pourrait doubler dans les 20 années à venir. | UN | ووفقا لتقييمات الأمم المتحدة، ارتفع عدد المهاجرين من 100 مليون في عام 1980 إلى 200 مليون في عام 2005، ويمكن أن يتضاعف العدد في الأعوام الـ 20 المقبلة. |
On estime à 125 millions le nombre des migrants, réfugiés et personnes déplacées, dont la moitié vivent dans des pays en développement. | UN | كما قدر أن عدد المهاجرين واللاجئين والمشردين يبلغ ١٢٥ مليون نسمة، يعيش نصفهم في البلدان النامية. |
On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont la moitié environ dans les pays en développement. | UN | ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية. |
On estime à 125 millions le nombre des migrants, réfugiés et personnes déplacées, dont la moitié vivent dans des pays en développement. | UN | كما قدر أن عدد المهاجرين واللاجئين والمشردين يبلغ ١٢٥ مليون نسمة، يعيش نصفهم في البلدان النامية. |
Le nombre des migrants a considérablement progressé dans le monde au cours des dernières années; on dénombre en effet presque un milliard de migrants, soit un septième de l'humanité. | UN | 41- وازداد عدد المهاجرين في العالم بسرعة في السنوات القليلة الماضية، فبلغ قرابة مليار شخص - أي فرداً من سبعة. |
Avec l'augmentation continue du nombre des migrants internationaux, les pays d'accueil ont la tâche difficile de promouvoir l'intégration de ces derniers. | UN | 42 - مع تواصل ارتفاع عدد المهاجرين الدوليين، تواجه بلدان المقصد تحدي تعزيز إدماج المهاجرين. |
Avec l'augmentation continue du nombre des migrants internationaux, les pays d'accueil ont la tâche difficile de promouvoir leur intégration sociale, politique et économique. | UN | 101 - وبما أن عدد المهاجرين الدوليين مستمر في الارتفاع، فإن بلدان المقصد تواجه تحديا يتمثل في تعزيز اندماجهم الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
L'Irlande se rendait compte que le nombre des migrants et des demandeurs d'asile sans papier affluant au Botswana, en particulier en provenance du Zimbabwe, avait augmenté de façon spectaculaire et que faute de place, certains étaient détenus en prison. | UN | وتفهمت آيرلندا أن عدد المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء القادمين إلى بوتسوانا لا سيما من زمبابوي قد يرتفع بشكل هائل وأن بعضهم احتُجِز في السجون بسبب عدم وجود حيز لإيوائهم. |
On s'attend à ce que le nombre des migrants internationaux augmente de 55 millions entre 1990 et 2010, passant de 155 millions à 210 millions. | UN | 33 - يتوقع أن يزيد عدد المهاجرين الدوليين بين عامي 1990 و 2010 بما قدره 55 مليونا، لينتقل من 155 مليونا إلى 210 ملايين. |