ويكيبيديا

    "nombre des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد بعثات
        
    • عدد البعثات
        
    • عدد المهام
        
    • وعدد البعثات
        
    Le nombre des missions d'évaluation des besoins déployées par la Division s'est inscrit en hausse, à 31. UN وارتفع عدد بعثات تقييم الاحتياجات إلى 31 بعثة؛
    L'augmentation du nombre des missions a également augmenté leurs besoins financiers. UN وكما تزايد عدد بعثات السلام تزايدت الاحتياجات المالية.
    :: Durée et nombre des missions, y compris le nombre des missions complémentaires ayant pour origine une préparation ou une planification défectueuse UN :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط
    Le surrecrutement des administrateurs est directement lié à l'augmentation du nombre des missions effectuées pendant la période de référence. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    Le Comité constate qu'à mesure que croît le nombre des missions à liquider, le Département des opérations de maintien de la paix est de plus en plus souvent appelé à terminer les opérations de liquidation. UN وتشير اللجنة بأنه فيما يزداد عدد البعثات المصفاة تزداد أنشطة التصفية المتبقية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Considérant que l'augmentation du nombre des missions que les États Membres confient au système des Nations Unies exige que l'on accorde une attention particulière à la sûreté et à la sécurité du personnel des Nations Unies et autre personnel agissant sous l'autorité d'opérations des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد العاملين تحت سلطة عمليات اﻷمم المتحدة بالنظر إلى تزايد عدد المهام التي تسندها الدول اﻷعضاء إلى منظومة اﻷمم المتحدة،
    :: Durée et nombre des missions, y compris le nombre des missions complémentaires ayant pour origine une préparation ou une planification défectueuse UN :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط
    Des ressources et du personnel supplémentaire sont nécessaires pour accroître le nombre des missions d'enquête et de suivi qui peuvent être entreprises par le représentant, son personnel, ou des experts volontaires. UN فهناك حاجة الى المزيد من الموارد والموظفين لزيادة عدد بعثات تقصي الحقائق والمتابعة التي يمكن أن يضطلع بها الممثل أو الموظفون العاملون معه، أو المتطوعون من الخبراء.
    iii) L'augmentation du nombre des missions de maintien de la paix a pour effet d'intensifier les activités d'appui que doit exécuter la Section de la comptabilité des activités opérationnelles : établissement des états comptables, envois de fonds en espèces, ajustement des comptes bancaires et établissement des rapports financiers. UN `٣` تؤدي الزيادة في عدد بعثات السلم الى زيادة مستوى الدعم الذي يجب أن يقدمه قسم الحسابات التنفيذية في مجال المحاسبة والتحويلات النقدية والتسويات المصرفية وتقديم التقارير المالية.
    Concernant la question des opérations de maintien de la paix, nous nous réjouissons d'apprendre que le nombre des missions de maintien de la paix de l'ONU ne sera pas substantiellement augmenté dans l'avenir et que l'heure est au renforcement et à l'approfondissement de notre participation aux missions existantes. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فإننا نرحب بالأنباء التي تفيد بأن عدد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام لن يزداد بشكل كبير في المستقبل، وأنه حان الوقت لتوحيد وتعميق عملنا بخصوص البعثات القائمة.
    L'augmentation du nombre des missions de consolidation et de maintien de la paix au cours de l'année écoulée a aussi grevé davantage les ressources de l'Organisation et sa capacité de planifier, déployer et gérer ces missions. UN كما أن زيادة عدد بعثات بناء السلام وحفظ السلام وضع أيضا ضغوطا أكبر على موارد المنظمة وقدرتها على التخطيط للبعثات ونشرها وإدارتها.
    Le Groupe des pays d'Afrique se félicite également de l'augmentation du nombre des missions d'enquête organisées ces dernières années et reconnaît le rôle stratégique que jouent les représentants spéciaux du Secrétaire général dans le cadre de telles missions. UN وترحّب المجموعة أيضاً بزيادة عدد بعثات تقصي الحقائق في السنوات الأخيرة وهي تقر بأهمية الدور الاستراتيجي للممثلين الخاصين للأمين العام في هذه البعثات.
    i) Par suite de l'expansion des opérations de maintien de la paix, les activités de trésorerie se sont développées notablement étant donné le nombre des missions de maintien de la paix, le nombre des États Membres et le nombre des contributions dont chacun d'eux est redevable et des sommes acquittées au cours d'une année donnée. UN `١` نتيجة لعمليات حفظ السلم الموسعة، ازداد نشاط الخزانة زيادة ذات شأن بالنظر الى عدد بعثات حفظ السلم وعدد الدول اﻷعضاء، وعدد الاشتراكات المقررة، والمدفوعات التي يسدد كل منها على حدة في غضون سنة بعينها.
    Leur présence a permis de réduire le nombre des missions. UN وقد مكن وجودهم من خفض عدد البعثات المضطلع بها.
    Bien que le nombre des missions en activité ait diminué, la charge de travail est restée la même car un certain nombre d’opérations comptables continuent à être effectuées lorsque les missions sont en phase de liquidation. UN وبالرغم من حدوث انخفاض في عدد البعثات النشطة، فإن عبء العمل لم ينقص، ذلك أن عددا من أعمال المحاسبة تستمر عندما تكون البعثات في مرحلة التصفية.
    L'augmentation au cours de l'année écoulée du nombre des missions de maintien et de consolidation de la paix a aussi fait peser un lourd fardeau sur les ressources de l'Organisation et sur sa capacité à planifier, déployer et gérer ces missions. UN إن زيادة عدد البعثات في مجال بناء السلام وحفظ السلام في العام الماضي قد أثقل كاهل المنظمة من حيث الموارد وقدرتها على تخطيط تلك البعثات ونشرها وإدارتها.
    Cela dit, le Comité spécial admet que le niveau actuel des ressources impose des limites inévitables à la portée et au nombre des missions que le Département des opérations de maintien de la paix peut entreprendre et gérer efficacement. UN 37 - وتعترف اللجنة الخاصة، مع ذلك، بأن مستوى الموارد الحالية يضع قيودا لا مفر منها على حجم عدد البعثات التي يمكن أن تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وتديرها بفعالية.
    Cela dit, le Comité spécial admet que le niveau actuel des ressources impose des limites inévitables à la portée et au nombre des missions que le Département des opérations de maintien de la paix peut entreprendre et gérer efficacement. UN 37 - وتعترف اللجنة الخاصة، مع ذلك، بأن مستوى الموارد الحالية يضع قيودا لا مفر منها على حجم عدد البعثات التي يمكن أن تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وتديرها بفعالية.
    Grâce à la publication des produits du sous-programme et aux recommandations formulées, le nombre des demandes d'assistance technique des gouvernements a fortement augmenté, et le nombre des missions menées par les fonctionnaires témoigne de l'utilité de cette assistance. UN ونتيجة لنشر نواتج البرنامج الفرعي، وتقديرا لما صدر عنه من توصيات، ازدادت طلبات الحكومات لتلقي المساعدة التقنية بشكل ملحوظ، وانعكست فائدة المساعدة التقنية في عدد البعثات التي أوفد فيها الموظفون.
    Considérant que l'augmentation du nombre des missions que les États Membres confient au système des Nations Unies exige que l'on accorde une attention particulière à la sûreté et à la sécurité du personnel des Nations Unies et autre personnel agissant sous l'autorité d'opérations des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد العاملين تحت سلطة عمليات اﻷمم المتحدة بالنظر إلى تزايد عدد المهام التي تسندها الدول اﻷعضاء إلى منظومة اﻷمم المتحدة،
    Le Comité spécial reconnaît que le niveau actuel des ressources impose des limites inévitables à la portée et au nombre des missions que le Département des opérations de maintien de la paix peut entreprendre et gérer efficacement. UN 83 - وتدرك اللجنة الخاصة أن المستوى الحالي للموارد يفرض قيودا لا مفر منها على نطاق وعدد البعثات التي تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذها وإدارتها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد