Le nombre des pays qui ont uniquement reçu l'allocation minimale est passé de 13 en 2008 à 48 en 2012; | UN | وارتفع عدد البلدان التي تلقت المخصصات الدنيا فحسب من 13 في عام 2008 إلى 48 في عام 2012؛ |
Nous constatons que, depuis lors, le nombre des pays qui ont adressé des invitations permanentes est passé de 57 à 106. | UN | ونلاحظ منذ ذلك الحين أن عدد البلدان التي وجهت دعوات دائمة قد ارتفع من 57 إلى 106. |
Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. | UN | وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة. |
L'Australie était au nombre des pays qui ont signé la Convention à Paris. | UN | وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا. |
28. Toutefois, il a été suggéré que, plus le caractère international d'une entente est marqué et le nombre des pays qui pourraient la sanctionner élevé, moins il y aurait d'incitations pour ses membres à tirer parti de programmes nationaux de clémence. | UN | 28- غير أنه أشير إلى أنه كلما كان الكارتل دولياً أكثر وكان عدد الولايات القضائية أكثر لمعاقبته، كانت الحوافز أقل للمشاركين في الكارتل للاستفادة من برامج التسامح الوطنية(). |
Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. | UN | وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة. |
Il signale que, depuis deux ans, le nombre des pays qui paient des contributions régulières intégralement et dans les délais voulus a diminué. | UN | وفي هذا الصدد، انخفض خلال العامين الماضيين عدد البلدان التي سددت أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد. |
Le nombre des pays qui ont mis en route des cultures transgéniques est monté de trois en 1996 à huit en 2001. | UN | وقد ازداد عدد البلدان التي تزرع محاصيل مهجنة وراثياً من ثلاثة بلدان في عام 1996 إلى ثمانية بلدان عام 2001. |
iii) Augmentation du nombre des pays qui travaillent avec ONU-Habitat pour faciliter l'accès à des transports en commun et des transports non motorisés, diversifiés et efficaces. | UN | ' 3` تزايد عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز إتاحة وسائل للنقل العام دون محركات وبشكل متنوع وكفء |
iii) Augmentation du nombre des pays qui travaillent avec ONU-Habitat pour faciliter l'accès à des transports en commun et des transports non motorisés, diversifiés et efficaces | UN | ' 3` تزايد عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز إتاحة وسائل للنقل العام دون محركات وبشكل متنوع وكفء |
ii) Augmentation du nombre des pays qui diffusent sur des plateformes publiques des données faisant autorité produites au niveau national et des informations sur leur environnement particulier présentées de façon à permettre les comparaisons | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتجت على الصعيد الوطني وتتيح الحصول على المعلومات البيئية الخاصة بالبلد في صيغ قابلة للمقارنة على منابر عامة |
Le nombre des pays qui se sont dotés de politiques des TIC est passé de 13 en 2000 à 35 en 2007. | UN | وازداد عدد البلدان التي وضعت سياسات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من 13 في عام 2000 إلى 35 في عام 2007. |
Des programmes et des projets d'ampleur et de qualité différentes sont mis en oeuvre dans le monde entier, encore que le nombre des pays qui ont adopté des stratégies nationales de grande portée reste limité. | UN | ويجري تنفيذ برامج ومشاريع متباينة الحجم والنوعية في كل أرجاء العالم، ولكن عدد البلدان التي اعتمدت استراتيجيات وطنية شاملة لا يزال محدودا. |
Le nombre des pays qui associent ces journées à une distribution de vitamine A est passé de 43 en 1998 à 56 en 1999, en partie sous l'effet des efforts de plaidoyer de l'UNICEF. | UN | وقد ارتفع عدد البلدان التي أضافت التكملة بفيتامين ألف إلى أيام التحصين الوطنية من 43 بلدا في عام 1998 إلى 56 بلدا في عام 1999، وكان ذلك جزئيا نتيجــة لأنشطة الدعـــوة التي قامـــت بها اليونيسيف. |
13. Se déclare de plus en plus préoccupé par la diminution du nombre des pays qui ont contribué au Fonds en l'an 2000; | UN | 13 - يعرب عن قلقه لتضاؤل عدد البلدان التي ساهمت في الصندوق لعام 2000؛ |
ii) Augmentation du nombre des pays qui diffusent sur des plateformes publiques des données nationales crédibles et des informations sur leur environnement particulier présentées de façon à permettre les comparaisons | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتِجَت على الصعيد الوطني وتتيح الحصول على المعلومات البيئية الخاصة بالبلدان في صيغ قابلة للمقارَنة في منابر عامة |
Le nombre des pays qui sont appuyés par l'intermédiaire de programmes de secteur a diminué de deux car le manque de ressources de base n'a pas permis de développer suffisamment les programmes de pays. | UN | ونقص عدد البلدان التي تتلقى الدعم من خلال البرامج القطرية لتنمية القطاعات بمعدل بلدين وذلك بسبب نقص الموارد الأساسية الذي قيّد القدرة على توسيع نطاق البرامج القطرية. |
Le nombre des pays qui disposent de plans nationaux d'éducation comportant des mesures visant à réduire les disparités entre les sexes et autres a augmenté rapidement, passant de 74 en 2005 à 110 en 2008. | UN | وزاد عدد البلدان التي لديها خطط تعليم وطنية تتضمن تدابير للحد سريعا من التفاوتات الجنسانية وغيرها من 74 في عام 2005 إلى 110 بلدان في عام 2008. |
L'Arménie, la Lettonie, la Malaisie, les Maldives, le Pérou et les Philippines sont au nombre des pays qui ont récemment adopté ou actualisé de telles politiques. | UN | ومن بين البلدان التي أقرت حديثاً، أو استكملت سياسات رسمية للدولة، هناك أرمينيا وبيرو والفلبين ولاتفيا وماليزيا وملديف. |
28. Toutefois, il a été suggéré que, plus le caractère international d'une entente est marqué et le nombre des pays qui pourraient la sanctionner élevé, moins il y aurait d'incitations pour ses membres à tirer parti de programmes nationaux de clémence. | UN | 28- ومع ذلك، أشير إلى أنه كلما اتسم الكارتل بصفة دولية أكبر وكان عدد الولايات القضائية أكثر لمعاقبته، قلت الحوافز للمشاركين في الكارتل للاستفادة من برامج التساهل الوطنية(). |
a) Augmentation du nombre des pays qui auront accès aux informations sur les tendances démographiques et leurs relations d'interdépendance avec le développement économique et social et qui pourront donc en tenir compte pour formuler leurs politiques; | UN | (أ) زيادة عدد الحكومات المستفيدة من المعلومات المتعلقة بالاتجاهات السكانية وتداخل علاقاتها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بوصفها عنصرا من عناصر إعداد السياسة العامة؛ |
Le grand nombre des pays qui fournissent des contingents influent sur les arrangements en matière d'organisation et les coûts. | UN | وتترك ضخامة عدد البلدان المساهمة بقوات أثرا على الترتيبات التنظيمية والتكاليف المتصلة بها. |
Parce qu'il figure au nombre des pays qui ont subi le fléau des mines terrestres, le Yémen appuie tous les initiatives visant à y mettre fin. | UN | إن اليمن إحدى الدول المتأثرة بويلات الألغام الأرضية، وقد أيدت كافة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء عليها. |