ويكيبيديا

    "nombre restreint de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد محدود من
        
    • العدد المحدود من
        
    • عددا محدودا من
        
    • عدد صغير من
        
    • عدد معين من هذه
        
    • محدودية عدد
        
    L'aide que ceux-ci fournissent serait plus bénéfique si elle était axée sur un nombre restreint de secteurs ou de programmes. UN وسيتعزز أثر المساعدة إذا ركزت الوكالات المانحة، كل على حدة، جهودها على عدد محدود من القطاعات أو البرامج.
    Chaque situation individuelle devant faire l'objet d'une enquête approfondie, seul un nombre restreint de cas a pu être réglé jusqu'ici. UN وبما أن كل حالة فردية يجب أن تكون موضعاً لتحقيق متعمق، لم تتم تسوية إلاﱠ عدد محدود من الحالات حتى اﻵن.
    Parmi ces programmes figurent un nombre restreint de programmes de base, dont bon nombre doivent être financés au moyen de ressources à destination générale. UN ومن بين تلك البرامج حدد عدد محدود من البرامج الأساسية، التي يتطلب العديد منها تمويلاً من موارد الأغراض العامة.
    En outre, le nombre restreint de produits disponibles dans la monnaie nationale a limité la capacité du Gouvernement de garantir à toute la population l'accès économique à une alimentation suffisante et adéquate. UN كما أن العدد المحدود من المنتجات المتاحة بالعملة الوطنية يعوق باستمرار قدرة الحكومة على أن تضمن بكلفة اقتصادية لجميع السكان الحصول على الغذاء الكافي والملائم.
    Le Directeur peut faire appel à un nombre restreint de personnes qualifiées pour exercer des fonctions de collaborateurs associés de l'École des cadres. UN 1 - يجوز للمدير أن يعين عددا محدودا من الأشخاص المؤهلين تأهيلا جيدا للعمل بصفة زملاء مساعدين في كلية الموظفين.
    L'expérience a montré que d'une manière générale, les programmes sont plus efficaces lorsque l'exécution s'étend à un nombre restreint de pays ou à des groupements sous-régionaux. UN وتدل التجربة المستفادة من البرامج السابقة على أن البرامج، بصفة عامة، تكون أكثر فعالية عندما تنفذ فيما بين عدد صغير من البلدان أو في مجموعات دون إقليمية.
    49. À partir de sa trentième session, en mai 2003, le Comité a commencé à mettre en exergue un nombre restreint de recommandations pour lesquelles il demande des renseignements supplémentaires après l'examen et le débat avec l'État partie au sujet de son rapport périodique. UN 49- واستهلت اللجنة، منذ دورتها الثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2003، الممارسة المتمثلة في تحديد عدد معين من هذه التوصيات يسوغ طلب معلومات إضافية على إثر الاستعراض والمناقشة مع الدولة الطرف بشأن تقريرها الدوري.
    2007 : libération d'un nombre restreint de prisonniers politiques UN عام 2007: الإفراج عن عدد محدود من السجناء السياسيين
    Élargir le cercle des donateurs pour éviter de dépendre d'un nombre restreint de bailleurs de fonds UN توسيع نطاق قاعدة المانحين، وتخفيض الاعتماد على عدد محدود من المانحين
    Cependant, ces groupes ne peuvent traiter qu'un nombre restreint de questions. UN وفي الوقت نفسه، ليس بمقدور تلك المجموعات أن تناقش سوى عدد محدود من المسائل.
    Élargir le cercle des donateurs pour éviter de dépendre d'un nombre restreint de bailleurs de fonds UN توسيع نطاق قاعدة المانحين، وتخفيض الاعتماد على عدد محدود من المانحين
    2 Le Fonds multilatéral financera un nombre restreint de projets de démonstration sous réserve des conditions suivantes: UN 2 سيقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتمويل عدد محدود من المشروعات التدليلية وفقا للشروط التالية:
    Un nombre restreint de membres de l'unité de garde de l'ONU seront également présents pour assurer la protection du complexe. UN وسيتم أيضا توفير عدد محدود من أفراد وحدة حراسة الأمم المتحدة لتوفير الحماية للمجمع.
    Les problèmes de sous-exécution n'avaient touché qu'un nombre limité de petits bureaux dont les résultats étaient assujettis au sort d'un nombre restreint de projets, et les contrôles avaient été effectués normalement. UN وأشار إلى أن الانخفاض في الإنجاز قد حدث في عدد قليل من المكاتب الصغيرة التي تعتمد كثيرا على عدد محدود من المشاريع.
    La capacité du système étant limitée, on n'a accordé aux autres organisations et organismes des Nations Unies qu'un nombre restreint de mots de passe pour leurs fonctionnaires. UN ونظرا إلى السعة المحدودة للنظام، لم تُمنح المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة سوى عدد محدود من كلمات السر لموظفيها.
    46. Le nombre restreint de membres de l'OCDE a eu pour conséquence dans un premier temps de limiter l'influence de ces principes dans le reste du monde. UN 46- لكن العدد المحدود من الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يجعل تأثير هذه المنظمة على بقية العالم محدوداً.
    Il est en outre préoccupé par le nombre restreint de programmes visant à prévenir la violence et l'exploitation sexuelles que subissent les groupes d'enfants particulièrement vulnérables et par les difficultés que pose l'identification des enfants victimes de pédopornographie et de prostitution. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من البرامج التي تهدف إلى منع تعرض فئات الأطفال المعرضة للاستضعاف أكثر من غيرها، للانتهاك والاستغلال الجنسيين، وإزاء صعوبة تحديد الأطفال ضحايا الاستغلال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال.
    S'agissant de la note de pays sur la Guinée-Bissau, une délégation a demandé si la planification en faveur de l'amélioration des droits des enfants mentionnée au paragraphe 10 de la note porterait également sur l'éducation, vu les faibles qualifications des enseignants formés et le nombre restreint de classes au sein des écoles rurales. UN 35 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لغينيا - بيساو، سأل وفد عما إذا كان التخطيط الرامي إلى تحسين حقوق الطفل الوارد في الفقرة 10 من المذكرة سيشمل أيضا التعليم، وذلك بالنظر إلى انخفاض مستوى المدرسين المدرَبين وإلى العدد المحدود من الصفوف المتوافر في المدارس الريفية.
    Certains orateurs ont noté que l'auto-évaluation portait sur un nombre restreint de dispositions et qu'elle ne pouvait donc pas couvrir tout l'éventail des besoins au stade actuel. UN وذكر بعض المتكلمين أن نطاق التقييم الذاتي يشمل عددا محدودا من أحكام الاتفاقية، ولا يمكنه بالتالي أن يستوعب كل أنواع الاحتياجات من المساعدة التقنية في المرحلة الحالية.
    La délégation thaïlandaise préférerait que chaque chambre ait un nombre restreint de juges, mais elle n’a pas de position arrêtée sur la durée de leur mandat. UN وقال انه يفضل وجود عدد صغير من القضاة في كل دائرة ، وهو يتخذ موقفا مرنا ازاء فترة تولي المنصب .
    49. À partir de sa trentième session, en mai 2003, le Comité a commencé à mettre en exergue un nombre restreint de recommandations pour lesquelles il demande des renseignements supplémentaires après l'examen et le débat avec l'État partie au sujet de son rapport périodique. UN 49- واستهلت اللجنة، منذ دورتها الثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2003، الممارسة المتمثلة في تحديد عدد معين من هذه التوصيات يسوغ طلب معلومات إضافية على إثر الاستعراض والمناقشة مع الدولة الطرف بشأن تقريرها الدوري.
    La première procède de ce que le nombre restreint de libérations que les commissions sont susceptibles de prononcer ne peut réduire significativement celui des anciens prisonniers, ni même compenser celui des entrées, qui oscille entre 1 300 et 1 500 par semaine. UN والقيد اﻷول هو أن محدودية عدد عمليات الافراج التي يمكن للجان أن تأمر بها لا يمكن أن تقلل بدرجة كبيرة عدد السجناء القدامى ولا حتى أن تعوض عن عدد السجناء الذين يدخلون السجن والذي يتراوح بين ٠٠٣ ١ و٠٠٥ ١ في الاسبوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد