ويكيبيديا

    "nombreux sont les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من الدول
        
    • عدد كبير من الدول
        
    nombreux sont les États dont des lois sanctionnent la coopération avec des puissances étrangères. UN ولدى العديد من الدول قوانين مضادة تحظر التعاون مع دول أجنبية.
    nombreux sont les États à n'avoir jamais nourri d'ambition nucléaire et nombreux sont ceux qui, par conscience, ont rejeté cette option. UN ليس لدى العديد من الدول أية طموحات نووية، ودول أخرى كثيرة قد أسقطت ذلك الخيار بوازع من الضمير.
    nombreux sont les États Membres des Nations Unies pour lesquels cet anniversaire est célébré à l'un des moments les plus difficiles de l'histoire de l'Organisation. UN ويعتقد العديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن هذا اليوبيـل ينعقـد فـي لحظـة مـن أصعـب اللحظات في تاريخها.
    nombreux sont les États qui ont besoin qu'on les aide à définir un cadre législatif et à mettre en place des dispositifs d'investigation, tels que des services de renseignement financier pour contrer le blanchiment. UN ويحتاج العديد من الدول إلى المساعدة من أجل ارساء الاطار التشريعي وأدوات تحقيقه مثل انشاء وحدات للاستخبارات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    nombreux sont les États Membres qui accordent la plus grande importance à la notion de cohabitation et de coopération entre membres permanents et membres non permanents, telle qu'elle a évolué au cours des cinq dernières décennies. UN ويكن عدد كبير من الدول اﻷعضاء تقديرا شديدا لمزايا مفهوم التعايش والتعاون بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين بصورته التي تطورت عن مدى العقود الخمسة الماضية.
    Toutefois, nombreux sont les États parties à ces instruments qui ne les ont pas strictement appliqués, quelquefois simplement par manque de moyens. UN على أن العديد من الدول الأطراف في تلك المعاهدات لم تنفذها بشكل ملائم، وعزى ذلك في بعض الأحيان إلى افتقارها حقاًّ للقدرة اللازمة لذلك.
    À l'échelon national, nombreux sont les États qui ne disposent pas de moyens techniques ou financiers, ni d'une législation adaptée pour assurer le stockage des munitions classiques dans des conditions de sécurité physique et matérielle. UN وعلى الصعيد الوطني، لا يملك العديد من الدول القدرة التقنية أو المالية، ولا التشريعات التي تنظم تخزين الذخيرة التقليدية بصورة مأمونة ومضمونة.
    nombreux sont les États Membres qui confient l'examen des plaintes à un conseil ou à un comité judiciaire. UN 13 - ويفضّل العديد من الدول الأعضاء أن يجرى الاستعراض من قبل مجلس قضائي أو لجنة قضائية.
    En ce qui concerne les mesures visant à réglementer les transferts de fonds parallèles et à empêcher le détournement des organisations du secteur non lucratif, nombreux sont les États qui peinent encore à mettre en place des contrôles fondés sur les risques. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتدابير تنظيم التحويلات المالية البديلة ومنع إساءة استعمال قطاع المنظمات غير الربحية، لا يزال العديد من الدول يواجه تحديات في وضع الضوابط الفعالة القائمة على أساس المخاطر.
    Pendant l'exercice biennal en cours, 20102011, nombreux sont les États Membres qui ont réglé une fois encore leurs arriérés de contributions d'exercices antérieurs. UN وفي فترة السنتين الحالية، قام العديد من الدول الأعضاء() بدفع متأخّرات ترجع إلى فترة سنتين سابقة.
    nombreux sont les États Membres aujourd'hui confrontés à une série de crises qui, au fil des ans, se sont aggravées, en raison de la disparition du sens de l'objectif commun, de la montée de la méfiance mutuelle et de la nécessité mal comprise de rechercher la sécurité par le biais d'initiatives personnelles, plutôt que par celui d'une coopération multilatérale fondée sur la primauté du droit. UN تواجه العديد من الدول الأعضاء لدينا اليوم مجموعة متنوعة من التهديدات التي يزيد من حدتها كل عام فقدان الشعور بالمقصد المشترك، وازدياد الريبة المتبادلة، والحاجة المغلوطة للسعي إلى الأمن بواسطة تدابير المساعدة الذاتية بدلا من الإجراءات التعاونية المتعددة الأطراف التي تستنير بسيادة القانون.
    Toutefois, il est important de souligner que nombreux sont les États parties à la Convention sur certaines armes classiques qui considèrent que les mines équipées de détonateurs sensibles ou de dispositifs empêchant leur manipulation qui les rendent similaires aux mines antipersonnel sont couvertes et interdites par la Convention d'Ottawa. UN ومع ذلك، من المهم الإشارة إلى أن اتفاقية أوتاوا تغطي وتحظر، في نظر العديد من الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد الأسلحة التقليدية، الألغام المزودة بالصمامات الحساسة أو بالأجهزة المانعة لمناولة اللغم التي تجعلها تعمل كألغام مضادة للأفراد.
    Toutefois, il est important de souligner que nombreux sont les États parties à la Convention sur certaines armes classiques qui considèrent que les mines équipées de détonateurs sensibles ou de dispositifs empêchant leur manipulation qui les rendent similaires aux mines antipersonnel sont couvertes et interdites par la Convention d'Ottawa. UN ومع ذلك، من المهم الإشارة إلى أن اتفاقية أوتاوا تغطي وتحظر، في نظر العديد من الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد الأسلحة التقليدية، الألغام المزودة بالصمامات الحساسة أو بالأجهزة المانعة لمناولة اللغم التي تجعلها تعمل كألغام مضادة للأفراد.
    nombreux sont les États, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les entreprises privées qui ont contribué ou annoncé des ressources pour l'aide humanitaire et les secours. UN وساهم العديد من الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة بموارد أو تعهدت بالمساهمة بموارد للإغاثة الإنسانية والكارثية(130).
    En outre, nombreux sont les États qui n'ont pas assez de ressources pour lutter contre la pêche illégale, clandestine et non réglementée et pour venir à bout de la criminalité en mer, grâce notamment à la mise en oeuvre de nouvelles mesures de sécurité maritime et à l'application du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires de l'OMI. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر العديد من الدول إلى الموارد الكافية للتصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وقمـع الأنشطة الإجرامية في عرض البحر، بما في ذلك الموارد اللازمة لتنفيذ التدابير الأمنية البحرية الجديدة الواردة في الاتفاقية الدوليـة لحماية الأرواح في البحـر والمدونـة الدولية للسفن ومرافـق الموانـئ للمنظمة البحرية الدولية.
    284. Bien que le régime de sanctions interdise à tous les États Membres – qu’ils participent ou non au système de certification du Processus de Kimberley – l’importation directe ou indirecte de diamants bruts ivoiriens, nombreux sont les États qui ne respectent pas cette disposition. UN 284 - ورغم أن نظام الجزاءات يحظر على الدول الأعضاء كافة الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام الإيفواري (بغض النظر عما إذا كانت أم لا أعضاء في عملية كيمبرلي، فإن العديد من الدول لا تمتثل لذلك الحظر.
    La Commission n'a guère obtenu de réponses aux questions qu'elle a posées dans son rapport de 2013; cependant, nous ne doutons pas que nombreux sont les États qui se sont donnés une législation ou une réglementation portant protection de l'environnement en temps de conflit armé. UN 24 - وبالرغم من العدد المحدود من الردود الواردة من الدول بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة في تقريرها لعام 2013، ما زالت المقررة الخاصة على اقتناع بأن لدى عدد كبير من الدول تشريعات أو أنظمة سارية تهدف إلى حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة.
    nombreux sont les États parties où certaines formes d'unions (unions homosexuelles, etc.) ne sont pas acceptées sur les plans juridique, social et culturel. UN 24 - وبعض أشكال المعاشرة (أي المعاشرة المثلية الجنس) غير مقبولة قانونيا أو اجتماعيا أو ثقافيا في عدد كبير من الدول الأطراف.
    nombreux sont les États parties où certaines formes d'unions (unions homosexuelles, etc.) ne sont pas acceptées sur les plans juridique, social et culturel. UN 24 - وبعض أشكال المعاشرة (أي المعاشرة المثلية الجنس) غير مقبولة قانونيا أو اجتماعيا أو ثقافيا في عدد كبير من الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد