ويكيبيديا

    "nomination d'un juge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعيين قاض
        
    • تعيين قاضي
        
    nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قاض بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيين قاض بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    du contentieux administratif des Nations Unies nomination d'un juge ad litem du Tribunal UN تعيين قاض مخصص لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Objet: Nonrenouvellement de la nomination d'un juge à la Cour suprême en raison de la participation à des jugements controversés; absence d'un recours utile pour contester la décision du Conseil supérieur de la magistrature UN الموضوع: عدم تجديد تعيين قاضي في المحكمة العليا لدوره في صدور حكمين موضع خلاف الادعاء بعدم توفر سبيل انتصاف فعال للطعن في قرار صادر عن مجلس أعلى للقضاء والادعاء
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nomination d'un juge du Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Dans l'entre-temps, la nomination d'un juge bosniaque a été bloquée après que le Président de l'entité eut écrit au Haut Conseil en juin pour contester la procédure. UN وفي هذه الأثناء، تأخر تعيين قاض بوسني بعد أن كتب رئيس الكيان في حزيران/يونيه إلى المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين رسالة يطعن فيها في إجراءات الاختيار.
    65/414. nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN 65/414 - تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    g) nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN (ز) تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    g) nomination d'un juge du Tribunal d'appel des Nations Unies. UN (ز) تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    g) nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies ; UN (ز) تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف(ج)؛
    Outre que l'auteur n'a pas soulevé cette question devant les tribunaux nationaux, qui ne l'ont d'ailleurs jamais examinée, l'État partie fait observer que, dans le cadre de son système constitutionnel, la nomination d'un juge de la Haute Cour à la Commission des libérations conditionnelles ne porte nullement atteinte à l'indépendance de l'une ou l'autre de ces deux institutions. UN وبغض النظر عن عدم إثارة صاحب البلاغ هذه المسألة أمام المحاكم المحلية التي لم يسبق لها قط أن نظرت فيها، تدفع الدولة الطرف بأن تعيين قاض من قضاة المحكمة العليا في مجلس الإفراج المشروط لا يمس، وفقاً للنظام الدستوري المحلي، باستقلالية أي من هاتين المؤسستين.
    Le 21 mai 2013, le Groupe de travail s'est réuni pour examiner la proposition de nomination d'un juge supplémentaire à la lumière des nombreux échanges d'informations auxquels ont donné lieu les questions et les observations des membres du Conseil de sécurité. UN 20 - وفي 21أيار/مايو 2013، اجتمع الفريق العامل للنظر في المقترح الداعي إلى تعيين قاض إضافي في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، آخذا في الاعتبار ما دار من تبادل مكثف للمعلومات ردا على الأسئلة والتعليقات المقدمة من أعضاء مجلس الأمن.
    Dans le domaine de la protection des enfants, l'appui technique de l'UNICEF au Gouvernement a conduit à la promulgation de la loi sur les violences sexuelles et les mutilations génitales féminines en 2009, et en 2010 au vote de la loi sur la justice pour mineurs et la nomination d'un juge pour enfants, et à l'élaboration du Plan d'action national pour les enfants à Djibouti. UN 7 - وفي مجال حماية الطفل، أفضى الدعم الفني الذي قدمته اليونيسيف إلى الحكومة إلى سن القانون بشأن مكافحة العنف الجنسي وختان الإناث في عام 2009، وإلى التصويت، في عام 2010، على القانون المتعلق بقضاء الأحداث وإلى تعيين قاض للأطفال، ووضع خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال في جيبوتي.
    La question de l'élection des juges au Tribunal d'appel des Nations Unies ne figurant pas à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (A/65/251 et A/65/251/Add.1), il convient d'ajouter, au titre du point 113, une question subsidiaire g) intitulée < < nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies > > qui devra être examinée en séance plénière. UN A/65/251) و Corr.1 و(A/65/251/Add.1 لا يتضمن بنداً بشأن انتخاب قضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، فإنه من الضروري إضافة بند فرعي (ز) معنون " تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف " تحت البند 113 من جدول الأعمال. ويُطلب أن ينظر في هذا البند الفرعي في جلسة عامة.
    Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite, sur proposition du Secrétaire général, inscrire à l'ordre du jour de la session en cours une question subsidiaire additionnelle intitulée < < nomination d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies > > , au titre du point 113 sous le titre I (Questions d'organisation, questions administratives et autres questions)? UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة، بناء على اقتراح الأمين العام، تقرر أن تدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بندا فرعيا إضافيا معنونا " تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف " ، بوصفه بندا فرعيا في البند 113 من جدول الأعمال تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية والمسائل الأخرى)؟
    La nomination d'un juge de la Cour suprême à la tête d'un comité, qui se prononcera sur les questions disciplinaires, contribuera, dans une certaine mesure, à faire appliquer le code de conduite. UN ومن شأن تعيين قاضي محكمة عليا لرئاسة لجنة سلوك تبت في المسائل التأديبية أن يسهم أيضاً إلى حد ما في إنفاذ مدونة قواعد السلوك.
    Conjuguée à la nomination d'un juge supplémentaire dans chaque siège du Tribunal, la création d'un poste supplémentaire de juge à mi-temps faciliterait grandement la constitution de telles formations toutes les fois qu'il y aurait lieu. UN وإن إنشاء وظيفة لقاضي إضافي غير متفرغ (إلى جانب تعيين قاضي إضافي لكل مقر من مقار المحكمة) من شأنه أن ييسر إلى حد بعيد عقد أفرقة من ثلاثة قضاة للبت في القضايا التي تستدعي ذلك.
    c) nomination d'un juge de la Haute Cour chargé d'enregistrer les affaires dont la Cour est saisie au pénal comme au civil, dans le cadre des efforts tendant à rationaliser les procédures d'enregistrement et à améliorer l'administration générale des procès; UN )ج( تعيين قاضي محكمة عليا يتولى مسؤولية وضع قوائم بالقضايا الجنائية والقضايا المدنية في المحكمة العليا كجزء من مجمل الجهود المبذولة لتحقيق زيادة أقصى في كفاءة نظام وضع القوائم وتحسين إدارة القضايا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد