ويكيبيديا

    "nomination de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعيين
        
    • ترشيح
        
    • تسمية
        
    • تعيينها
        
    • بتعيينه
        
    • يتصل بتعيين
        
    • والتعيينات في
        
    • تعيينهم من
        
    • تعيينُ
        
    • بتعيين موظفي
        
    La Nomination de gestionnaires de l'énergie dans les principales industries consommatrices devrait également faire partie intégrante de cette stratégie. UN وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه الاستراتيجية.
    Réaffirmant que le principe de la répartition géographique équitable doit être appliqué rigoureusement lors de la Nomination de personnel au Secrétariat, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    La Nomination de M. Terje Rød Larsen en qualité de Coordonnateur spécial des Nations Unies pour les territoires occupés est significative et opportune. UN إن تعيين السيد طرى رود لارسن منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة أمر هام جاء في أوانه.
    La Commission devrait approuver par consensus la Nomination de rapporteurs spéciaux par le Président. UN ينبغي أن تُقرّ اللجنة بتوافق اﻵراء تعيين اﻷمين العام للمقررين الخاصين.
    Réaffirmant que le principe de la répartition géographique équitable doit être appliqué rigoureusement lors de la Nomination de personnel au Secrétariat, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    Nomination de trois membres du Conseil d'administration et UN تعيين ثلاثة أعضاء في مجلس ادارة المعهد الدولي
    La Nomination de M. Bob Bellear procède de la politique de réconciliation initiée par les autorités australiennes depuis plusieurs années. UN إن تعيين السيد بوب بيلير نابع من سياسة المصالحة التي بدأتها السلطات الاسترالية منذ عدة سنوات.
    De nouvelles mesures seraient prises en attendant la Nomination de groupes techniques plus qualifiés. UN وستتخذ إجراءات إضافية ريثما يجري تعيين وحدات تقنية متمتعة بمؤهلات أرفع.
    De nouvelles mesures seraient prises en attendant la Nomination de groupes techniques plus qualifiés. UN وستتخذ إجراءات إضافية ريثما يجري تعيين وحدات تقنية متمتعة بمؤهلات أرفع.
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la Nomination de Mme Wald, conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal international. UN وأود لذلك أن أمضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيدة والد، وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la Nomination de M. Liu, conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international. UN وأود لذلك أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد ليو، وفقا للفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    Note du Secrétaire général : Nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Il considère que la Réunion souhaite confirmer la Nomination de M. Bogomolov à ces fonctions. UN وإنه سيعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد بوغومولوف في هذا المنصب.
    La Nomination de 6 des 12 membres du Conseil des gardiens est soumise à l'approbation du Majlis. UN ويخضع تعيين 6 من بين أعضاء مجلس الوصاية الذين يبلغ عددهم 12 عضواً لموافقة المجلس.
    Il considère que la Réunion souhaite confirmer la Nomination de M. Bogomolov à ces fonctions. UN وأنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في تعيين السيد بوغومولوف في هذا المنصب.
    À la suite de la Nomination de 47 juges supplémentaires cette année, il y a actuellement 312 juges locaux, dont 82 femmes. UN ومع تعيين 47 من القضاة الإضافيين هذا العام، بلغ عدد القضاة المحليين 312 قاضيا من بينهم 82 امرأة.
    Note du Secrétaire général : Nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite confirmer la Nomination de la personne que je viens de citer en qualité de membre du Comité des Placements? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تقر تعيين الأمين العام للشخص الذي ذكرت اسمه للتو عضواً في لجنة الاستثمارات؟
    Il considère que la Réunion souhaite confirmer la Nomination de M. Kolarov à ces fonctions. UN وقال إنه يعتبر أن الاجتماع يود إقرار تعيين السيد كولاروف لهذا المنصب.
    Nomination de 24 experts au Comité de l'administration publique UN تعيين 24 خبيرا في لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة
    Les Parties sont invitées à envisager activement la Nomination de femmes au poste à pourvoir. UN والأطراف مدعوة إلى النظر بصورة فعلية في ترشيح نساء لهذا المنصب الانتخابي.
    L'un des principaux éléments de cette stratégie est la Nomination de conseillers régionaux. UN ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية ما يتمثل في تسمية مستشارين إقليميين.
    À l'heure actuelle, seulement 14 femmes exercent des fonctions officielles, mais avec la Nomination de l'oratrice en tant que Présidente, la Commission est dirigée par une femme pour la première fois. UN وكانت تضم 14 امرأة في مناصب رسمية، ولكن مع تعيينها كرئيسة، لأول مرة، أصبحت اللجنة برئاسة امرأة.
    Ayant obtenu la majorité requise, la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale la Nomination de M. David M. Walker (États-Unis) comme membre du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2008. UN وولكر (الولايات المتحدة) على أغلبية الأصوات اللازمة، لذا قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتعيينه عضوا في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    1. Le point 17 de la cinquantième session de l'Assemblée générale (Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations) ne comporte pas d'alinéa relatif à la Nomination de membres du Corps commun d'inspection. UN ١ - لا يشمل البند ١٧ من جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى، بندا فرعيا يتصل بتعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة.
    ÉLECTION ET Nomination de MEMBRES DES ORGANES SUBSIDIAIRES TECHNIQUES ET PRÉSENTATION DES CANDIDATURES UN الانتخابات والتعيينات في الهيئات الفرعية والهيئات ذات الصلة التابعة للمجلس، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان
    L'Organisation n'a pas d'obligation en ce qui concerne les soins médicaux aux agents qui sont dispensés par leur lettre de Nomination de participer à un tel régime, sauf dans les cas visés par la disposition 206.5, relative à l'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables au service. UN ولا تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الرعاية الطبية لموظفي المشاريع الذين يعفون بموجب كتب تعيينهم من الاشتراك في خطة التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة إلا وفقا لأحكام القاعدة 206/5 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة.
    Entre autres responsabilités majeures, il décide de la nomination, de la promotion, du transfert et de la révocation de tous les membres de l'appareil judiciaire et de l'imposition éventuelle de mesures disciplinaires à leur encontre. UN ومن بين أهم المسؤوليات الموكَلة للهيئة تعيينُ كافة أفراد سلك القضاء وترقيتهم ونقلهم وفصلهم وتأديبهم.
    Le groupe le plus nombreux se compose des fonctionnaires affectés non pas au Secrétariat de l'ONU mais à ceux des organes subsidiaires de l'Organisation que l'Assemblée générale a dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la Nomination de leur personnel. UN وتتألف أكبر مجموعة من الموظفين الذين لا يعملون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإنما في خدمة اﻷمانات العامة لﻷجهزة الفرعية التي تتمتع بمركز خاص تمنحه الجمعية العامة فيما يتعلق بتعيين موظفي هذه اﻷجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد