ويكيبيديا

    "nominations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعيينات
        
    • التعيينات
        
    • التعيين
        
    • الترشيحات
        
    • ترشيحات
        
    • للتعيين
        
    • بالتعيين
        
    • بالتعيينات
        
    • للتعيينات
        
    • لتعيينات
        
    • وتعيينات
        
    • المعينون
        
    • الترشيح
        
    • تعييناً
        
    • بتعيينات
        
    nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : approbation de la nomination du Haut Commissaire UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى: إقرار تعيين مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    La MINUK suit de près ces nominations pour veiller à ce qu'elles soient fondées sur le mérite et conformes à la loi. UN وترصد بعثة الأمم المتحدة عن كثب تعيينات الموظفين في هاتين الوزارتين لضمان أن تُجرى على أساس الجدارة وطبقا للقانون.
    nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية و تعيينات أخرى
    En l'absence d'objection, il considérera que la Conférence souhaite approuver ces nominations et modifier le paragraphe en conséquence. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول تلك التعيينات وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك.
    Les modifications instituent un mécanisme de déblocage qui permet de procéder aux nominations en souffrance. UN وتشمل التعديلات أيضاً آلية لكسر الجمود من أجل الإفراج عن التعيينات المتأخرة.
    • Onze cas de conversions de nominations ont été approuvés en suivant dans tous les cas les règles et directives établies. UN ● تمت الموافقـة على إحدى عشرة حالة لتمديد التعيين باتباع القواعــد والمبــادئ التوجيهية الراسخة في جميع الحـالات.
    nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nomination de juges ad litem au Tribunal UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    nominations AUX SIEGES DEVENUS VACANTS DANS LES ORGANES SUBSIDIAIRES ET AUTRES nominations UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى
    nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى
    nominations AUX SIÈGES DEVENUS VACANTS DANS LES ORGANES SUBSIDIAIRES ET AUTRES nominations UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى
    nominations AUX SIEGES DEVENUS VACANTS DANS LES ORGANES SUBSIDIAIRES ET AUTRES nominations UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى
    nominations AUX SIÈGES DEVENUS VACANTS DANS LES ORGANES SUBSIDIAIRES ET AUTRES nominations UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى
    nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى
    nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى
    Nous confirmerons officiellement ces nominations à notre prochaine séance, après avoir élu les membres du Bureau de la Commission pour 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    Les tribunaux étaient également habilités à annuler les nominations discriminatoires. UN وللمحاكم أيضا سلطة الغاء التعيينات القائمة على التمييز.
    Nombre total d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat titulaires de nominations UN إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينات الدائمـة
    . Dans certains pays, comme l'Inde, Malte et le Pakistan, les nominations doivent obligatoirement être publiées au Journal officiel. UN وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    Le Comité des nominations et des promotions fait des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : UN وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    permanent, de nominations pour une période de stage ou de nominations pour une durée déterminée d'un an ou plus, par type d'affectation et par région UN أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة
    Chaque représentante est nommée par son propre comité de villageoises et les nominations sont ensuite soumises au Cabinet pour approbation. UN وكل من ممثلات الحكومة ترشحها اللجنة النسائية في قريتها ثم تُقدم الترشيحات إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    Les dossiers d'autres candidats sont en cours d'examen; les nominations devraient avoir lieu la semaine prochaine. UN ويجري حاليا استعراض ترشيحات إضافية بهدف تعيين أصحابها في الأسبوع المقبل.
    Il nomme aussi les hauts responsables, nominations dont il rend compte au Gouvernement populaire central. UN وهو الذي يرشِّح أيضاً المسؤولين الرئيسيين للتعيين ويرفع تقارير بشأن ذلك إلى الحكومة الشعبية المركزية.
    Les décisions relatives aux nominations et destitutions seront prises à la majorité de sept membres de la présidence provisoire. UN والقرارات المتعلقة بالتعيين والعزل تتطلب أغلبية سبعة أصوات في هيئة الرئاسة المؤقتة.
    Nous accueillons donc favorablement les nouvelles nominations décidées récemment par le Secrétaire général au poste de Sous-Secrétaire général, nominations couvrant les affaires administratives et financières. UN ولذلك، ترحب بالتعيينات اﻹضافية التي أجراها اﻷمين العام مؤخرا في وظائف عليا، برتبة أمين عام مساعد، تشمل الشؤون الادارية والمالية.
    Le manque de données comparatives pour l'ensemble du système des Nations Unies ne permet pas une analyse plus détaillée des nominations, promotions ou mutations. UN ويعوق غياب بيانات المقارنة لمنظومة الأمم المتحدة إجراء المزيد من التحليل للتعيينات أو الترقيات أو التنقلات.
    (Pourcentage de nominations de femmes par classe) UN النسبة المئوية لتعيينات النساء حسب الرتبة
    nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    Lorsqu’on demande des nominations aux comités de chaque ministère, on demandera à l’avenir le nom d’un homme et d’une femme en vue d’atteindre cet objectif. UN وعندما تقدم طلبات الترشيح في لجان كل وزارة يلزم في المستقبل تقديم اسم رجل واسم امرأة بغية تحقيق هذا الهدف.
    Les nominations en application du paragraphe 7 cidessous sont considérées comme des nominations pour un mandat. UN ويُعتبر التعيين بموجب الفقرة 7 أدناه تعييناً لفترة واحدة.
    Au demeurant pour certaines nominations, le Président de la République est toujours resté ouvert à la discussion avec les ministres concernés. UN وعلى كل حال، ففيما يتعلق بتعيينات معيّنة، لم ينفك رئيس الجمهورية يبدي استعداده للتناقش مع الوزراء المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد