ويكيبيديا

    "nommé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعينه
        
    • تعينه
        
    • عينته
        
    • يعين
        
    • عينها
        
    • ويعينه
        
    • المعين من قبل
        
    • يعيِّنه
        
    • يعينها
        
    • عينه
        
    • معين من قبل
        
    • الذي عيّنه
        
    • ويعين
        
    • بتعيينه
        
    • عينتها
        
    Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. UN والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي، لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر.
    Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. UN والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي، لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر.
    Si un examen médical a lieu, il serait souvent pratiqué avec retard et par un médecin nommé par le Gouvernement. UN وإذا تم فحص طبي فهو كثيراً ما يتم في وقت متأخر ويقوم به طبيب تعينه الحكومة.
    Le Rapporteur spécial nommé par la Commission du développement social a un rôle important à jouer dans le suivi de leur application. UN وللمقرر الخاص الذي عينته لجنة التنمية الاجتماعية دور هام يتعين عليه أن يؤديه في رصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    Le représentant du système des Nations Unies pour le développement serait nommé par le Secrétaire général, dont il serait aussi, en principe, le représentant résident. UN وينبغي أن يعين اﻷمين العام ممثل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يقوم أيضا بمهام الممثل المقيم لﻷمين العام.
    Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. UN والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر.
    Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. UN والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر.
    Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. UN وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Cette coordination serait effectuée par un fonctionnaire nommé par le Secrétaire général. UN ويضطلع بعملية التنسيق هذه مسؤول يعينه اﻷمين العام.
    La MONUOR aurait à sa tête sur le terrain un chef du Groupe d'observateurs militaires, nommé par le Secrétaire général avec l'assentiment du Conseil de sécurité. UN ويرأس البعثة في الميدان رئيس المراقبين العسكريين الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Les Malaisiens sont prêts à servir sous les ordres de tout commandant nommé par les Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN والماليزيون على استعداد للخدمة تحت قيادة من تعينه اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le second cas concerne le Congo, où des forces des Nations Unies composées de contingents nationaux ont été déployées sous les ordres d'un commandant nommé par l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت الحالة الثانية في الكونغو، حيث تألفت قوات الأمم المتحدة من وحدات وطنية جرى نشرها بقيادة قائد عينته الأمم المتحدة.
    Le secrétariat est dirigé par le Secrétaire général de la Communauté, nommé par le Conseil intergouvernemental. UN ويترأس الأمانة الأمين العام للجماعة الذي يعين من قبل المجلس المشترك بين الدول.
    1999 Membre (parmi cinq) du Comité d'experts indépendants nommé par le Parlement européen pour contrôler la gestion de l'Union européenne UN 1999 واحدة من خمسة أعضاء في لجنة الخبراء المستقلين التي عينها البرلمان الأوروبي لتقييم ادارة الاتحاد الأوروبي
    Option I : Le Chef du Bureau doit être choisi et nommé par le Secrétaire général, en consultation avec les Etats Membres. UN الخيار اﻷول: أن يختار اﻷمين العام رئيس المكتب ويعينه بالتشاور مع الدول اﻷعضاء.
    Le tribunal a tranché en faveur du fournisseur, malgré les divergences exprimées avec force par l’arbitre nommé par l’Organisation. UN وقد حكمت المحكمة لصالح المقاول رغم ما أبداه المحكم المعين من قبل اﻷمم المتحدة من رأي منشق بشدة.
    Le Médiateur, qui est nommé par le Président, est un agent du Parlement et ne doit pas exercer d'autre fonction ou profession. UN وأمين المظالم يعيِّنه الرئيس، ويتبع البرلمان، ولا ينبغي له أن يشغل أيَّ منصب آخر أو مهنة أخرى.
    Les placements sont enregistrés au nom du FNUAP et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم صندوق السكان، وتُـحفظ الأوراق المالية التي يمكن تداولها لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Le Coordonnateur spécial nommé par le Secrétaire général avait joué un rôle important dans la mise en place du bureau de statistiques. UN وقد أدى المنسق الخاص الذي عينه اﻷمين العام دورا هاما في تأسسيس مكتب الاحصاءات.
    Les bureaux de pays où il n'y a pas de représentant nommé par le FNUAP devaient demander l'autorisation du Groupe des achats du siège pour les commandes d'une valeur supérieure à 20 000 dollars. UN أما المكاتب القطرية التي ليس فيها ممثل معين من قبل الصندوق فيتعين عليها طلب الإذن من وحدة المشتريات بالمقر لأوامر الشراء التي تزيد على 000 20 دولار.
    Le Soudan a fait preuve d'une entière coopération avec l'expert indépendant nommé par le Conseil. UN وأكد أن بلده قد تعاون على النحو الكامل مع الخبير المستقل الذي عيّنه المجلس.
    Un tiers d'entre eux est nommé par le Président, dont la moitié de femmes. UN ويعين رئيس الجمهورية ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، وينبغي أن يكون نصفهم من النساء.
    Il est nommé par le Roi sur avis du Conseil d'État. UN ويقوم الملك بتعيينه بناء على مشورة مجلس الدولة.
    La version préliminaire de la Déclaration de Doha a été établie par un comité de rédaction nommé par S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned. UN وقامت لجنة صياغة عينتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند بإعداد مسودة أولية لإعلان الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد