Afin de prendre en considération de façon systématique les dimensions environnementales des programmes de réfugiés, le Haut Commissaire a nommé un coordonnateur principal pour l'environnement au début de 1993. | UN | وتوخيا لمعالجة اﻷبعاد البيئية لبرامج اللاجئين بصورة منتظمة، قامت المفوضية السامية بتعيين منسق كبير للبيئة في أوائل عام ٣٩٩١. |
Dans la plupart des opérations complexes récemment entreprises, le Département a nommé un coordonnateur pour les affaires humanitaires qui travaille sur le terrain, en contact direct avec lui, sous l'autorité du représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وفي أحدث العمليات المعقدة عهدا، قامت اﻹدارة بتعيين منسق للشؤون اﻹنسانية في الميدان يعمل تحت سلطة الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى اتصال مباشر بإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Afin de prendre en considération de façon systématique les dimensions environnementales des programmes de réfugiés, le Haut Commissaire a nommé un coordonnateur principal pour l'environnement au début de 1993. | UN | وتوخيا لمعالجة اﻷبعاد البيئية لبرامج اللاجئين بصورة منتظمة، قامت المفوضية السامية بتعيين منسق كبير للبيئة في أوائل عام ٣٩٩١. |
A la séance d'ouverture de la présente session de la Conférence, en janvier dernier, la Finlande a proposé que soit nommé un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي جلسة مؤتمر نزع السلاح الافتتاحية في كانون الثاني/يناير اقترحت فنلندا تعيين منسق خاص لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Pour m'assister dans la réforme que j'ai entreprise, j'ai nommé un coordonnateur de la réforme de l'ONU qui me conseillera et m'aidera à superviser tous les aspects du processus qui sont de mon ressort. | UN | ولمساعدتي فيما أبذله من جهود لﻹصلاح، عينت منسقا تنفيذيا لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة كي يسدي لي المشورة ويعاونني في اﻹشراف على جميع جوانب العملية التي تقع ضمن مسؤوليتي. |
Le HCR a récemment nommé un coordonnateur principal pour les enfants réfugiés, chargé d'assurer la coordination des services, en étroite coopération avec le Coordonnateur principal pour les femmes réfugiées. | UN | ومنذ عهد قريب قامت المفوضية بتعيين منسق أقدم لشؤون اﻷطفال اللاجئين من أجل تعزيز تنسيق الخدمات بتعاون وثيق مع المنسق اﻷقدم لشؤون اللاجئات. |
La délégation sri—lankaise est heureuse que la Conférence ait pris une décision et nommé un coordonnateur spécial. Elle félicite l'ambassadeur de l'Australie de son accession à ce poste où une tâche difficile l'attend. | UN | هذا صحيح، ويسرنا أن لدينا قراراً، وكذلك قراراً آخر، بتعيين منسق خاص، ونهنئ سفير استراليا على حسن نهوضه بهذه المهمة الصعبة. |
À cet égard, le Département de l'information a nommé un coordonnateur des activités qui serviront à commémorer l'accident au Siège de l'Organisation. | UN | ولاحظ أن إدارة شؤون اﻹعلام قامت بتعيين منسق لﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها فيما يتصل بالذكرى السنوية لهذه الحادثة وأن من المزمع الاضطلاع بسلسلة من اﻷنشطة في مقر اﻷمم المتحدة. |
La même année, elle a nommé un coordonnateur spécial pour les secours d'urgence chargé d'intégrer les objectifs des programmes d'urgence à la réforme en cours de l'économie nationale. | UN | وقامت اﻷمم المتحدة في نفس العام بتعيين منسق خاص لعمليات الطوارئ واﻹغاثة ﻹدراج أحدث برامج الطوارئ في الاصلاح الجاري للاقتصاد الوطني. |
De surcroît, le Département de la police du territoire avait nommé un coordonnateur de la lutte tactique antigang pour mettre en œuvre une initiative de lutte antigang. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت إدارة الشرطة بحكومة الإقليم بتعيين منسق لأساليب مكافحة العصابات من أجل تنفيذ المبادرات المتعلقة بمكافحة العصابات. |
En novembre, le Coordonnateur des secours d'urgence a nommé un coordonnateur de l'action humanitaire et a déployé une équipe d'appui du Département des affaires humanitaires afin de renforcer le dispositif de coordination. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قام منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بتعيين منسق للشؤون اﻹنسانية ونشر فريق للدعم تابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من أجل تعزيز ترتيبات التنسيق. |
57. Pour l'assister dans ses efforts de réforme, le Secrétaire général a nommé un coordonnateur exécutif de la réforme de l'Organisation des Nations Unies pour le conseiller et l'aider à superviser tous les aspects du processus qui relèvent de sa responsabilité. | UN | ٥٧ - ولمساعدته فيما يبذله من جهود إصلاحية، قام بتعيين منسق تنفيذي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة إليه ومساعدته في مراقبة جميع جوانب العملية التي تدخل في نطاق صلاحياته. |
Pour rendre ces contacts aussi étroits que possible, le Groupe a nommé un coordonnateur qui est, officiellement, l'attaché de liaison entre le Comité des droits de l'enfant et les organisations non gouvernementales. | UN | وبغية زيادة هذا الاتصال إلى أقصى حد قام فريق المنظمات غير الحكومية بتعيين منسق يعرف اﻵن بموظف اتصال لجنة حقوق الطفل/المنظمات غير الحكومية. |
Je me félicite que non seulement ait pu être nommé à nouveau un coordonnateur spécial pour l'ordre du jour, mais qu'ait aussi été nommé un coordonnateur pour l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. | UN | وأنا أرحب، ليس فقط بأنه قد بات من الممكن مجدداً تعيين منسق خاص لجدول اﻷعمال، بل أرحب أيضاً بإمكانية تعيين منسق خاص لتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته. |
La Conférence du désarmement a aussi examiné la transparence dans le domaine des armements et, en mars 1998, a nommé un coordonnateur spécial pour la question. | UN | 90 - وتم النظر أيضا في موضوع الشفافية في مسألة التسلح في مؤتمر نزع السلاح، وتم تعيين منسق خاص معني بالموضوع في شهر آذار/مارس 1998. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur les modalités d'un examen de la question des mines terrestres antipersonnel au titre du point 6 de l'ordre du jour qui seraient les plus indiquées. | UN | " ١- تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن أنسب ترتيب لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
1. Il est nommé un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur la teneur d'un mandat qui pourrait être donné concernant la question des mines terrestres antipersonnel, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | ١- تعيين منسﱢق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع ولاية تتعلق بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Les organisations ont pris note du fait que l’ONU a nommé un coordonnateur des services communs et attendront avec intérêt les résultats de l’étude que mène l’ONU sur les pratiques en vigueur dans les 11 secteurs retenus. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن اﻷمم المتحدة قد عينت منسقا تنفيذيا للخدمات المشتركة وستكون المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية مهتمة بنتيجة الاستعراض الجاري الذي تجريه اﻷمم المتحدة للممارسات القائمة في مجالات الخدمات المختارة التي يبلغ عددها ١١. |