ويكيبيديا

    "noms sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسماء في
        
    • الأسماء على
        
    • أسماء على
        
    • أسمائهم على
        
    • الاسماء على
        
    • أسماء في
        
    Noms géographiques en Arabe saoudite : méthode de collecte des noms sur le terrain UN الأسماء الجغرافية في المملكة العربية السعودية: إجراءات جمع الأسماء في الميدان
    Plusieurs questions relatives à l'actualisation des noms sur les cartes géographiques ukrainiennes et à l'élaboration de systèmes visant diverses langues réceptrices ont été soulevées. UN وأثيرت العديد من التساؤلات بشأن تحديث الأسماء في الخرائط باللغة الأوكرانية، ووضع نظم تستهدف لغات المتلقين المختلفة.
    Un des noms sur la liste est censé être l'ex-fiancée de Malik. Open Subtitles أحد الأسماء في القائمة من المفترض أن يكون للخطيبة السابقة لمالك
    En fait, tout les noms sur cette liste étaient en relation avec les victimes du Chasseur de cerf. Open Subtitles في الواقع جميع الأسماء على تلك القائمة كانوا في علاقات مع ضحايا صائد الغزلان
    On finira par devenir des étrangers, des noms sur une carte de voeux. Open Subtitles ثم سوف يكون أسبوع كل صيف الشيء التالي الذي تعلمونه إننا سنصبح الغرباء نحن مجرد أسماء على قائمة بطاقات عيد الميلاد
    Les noms sur les étiquettes. Donnez vos bottes au sergent. Open Subtitles ضع أسمائهم على الإشارات و أعطوا أحذيتكم للشرطي
    Sa haine a augmenté quand les noms sur la liste sont sortis en héros de là. Open Subtitles لذا تفاقم كرهه عندما خرجت تلك الاسماء على اللائحة من الكافتريا كأبطال الاعلام
    L'un des noms sur le livre de compte était celui de ma mère. Open Subtitles أحد الأسماء في دفتر الحسابات ذاك كان اسم والدتي
    Un des noms sur la liste était celui de votre mère décédée. Open Subtitles أحد الأسماء في دفتر الحسابات كان والدتك المتوفية
    Je suis sûr que vous reconnaissez la plupart des noms sur la liste. Open Subtitles وأنا واثق أنك تعرف معظم الأسماء في القائمة.
    Tous les noms sur la liste de la reporter sont là aussi, mais elle a un nom additionnel. Open Subtitles وكل الأسماء في قائمة المُراسلة تم قتلهم أيضاً ولكن هيَ لديها إسمٌ إضافي
    Il sait aussi qu'il faut s'assurer que le maintien des noms sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida aura un impact sur la menace que représentent Al-Qaida et les personnes et entités qui lui sont associées et va continuer d'étudier cette proposition. UN وتعترف بضرورة ضمان أن يكون لاستمرار إدراج الأسماء في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أثر في التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والتنظيمات المنتسبة إليه، وهي ستواصل النظر في هذا المقترح.
    Le Groupe a été informé que des procédures avaient été engagées dans certains États visant à contester l'inscription de certains noms sur la liste, ainsi que la validité juridique nationale de cette dernière. UN وأُبلغ الفريق بأن الإجراءات القانونية قد بدأت في بعض الدول متحدية لإدراج بعض الأسماء في القائمة، وكذلك مدى سريانها والعمل بها في إطار القانون الوطني.
    Le Groupe a été informé que des procédures avaient été engagées dans certains États visant à contester l'inscription de certains noms sur la liste, ainsi que la validité juridique nationale de cette dernière. UN وأُبلغ الفريق بأن الإجراءات القانونية قد بدأت في بعض الدول متحدية لإدراج بعض الأسماء في القائمة، وكذلك مدى سريانها والعمل بها في إطار القانون الوطني.
    Pour ce qui est des noms sur les certificats d'utilisation de la terre, l'État a mis en place des mesures concrètes grâce auxquelles les noms de l'épouse et du mari apparaissent tous deux sur le certificat d'utilisation de la terre. UN فيما يتعلق بإثبات الأسماء في شهادات الاستغلال العقاري، هناك تدابير ملموسة لدى الدولة تكفل للزوج والزوجة معا إثبات إسميهما في شهادة الاستغلال العقاري.
    Normalisation nationale : collecte des noms sur le terrain UN التوحيد الوطني: جمع الأسماء في الميدان
    Pour aller de l'avant, le Président du Haut Conseil pour la paix a demandé au Conseil d'assurer la coordination et de se concerter avec le Gouvernement afghan pour l'inscription et la radiation de noms sur la Liste. UN ومن أجل المضي قدما بهذه العملية، طالب رئيس المجلس الأعلى للسلام بأن يكفل المجلس التنسيق والتشاور مع الحكومة الأفغانية بشأن حالات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    Papa a tout inventé. Les noms sur sa liste sont ceux de vraies personnes. Open Subtitles لقد أختلق أبى هذا الشىء بكاملة الأسماء على قائمته أسماء بشر حقيقيون
    Avec les noms sur le mur, ça va bien plus vite. Open Subtitles بعد أن وضعنا الأسماء على الجدار تمكنا من اختصار المسافة
    Il y a quatre apparts, pas de noms sur les boîtes aux lettres, personne à la maison. Allons faire un tour au DCS pour son dossier de foyer d'accueil, voir si il a de la famille. Open Subtitles ثمّة أربع وحدات سكنيّة، لا أسماء على صناديق البريد، لا أحد بالبيت، لنقم بتفقد سجل التبنيّ، لعلَّ نجد أقرباء له.
    Alors garder les lettres des personnes ou écrire leur noms sur un mur... C'est un rappel... Open Subtitles لذا، فإنّ جمع خطابات الضحايا أو كتابة ... أسمائهم على الجدران، هما تذكِرة
    Le gars aux cheveux longs et toi, vous vous réveillez tôt pour écrire des noms sur une feuille. Open Subtitles انت وصاحب الشعر المجعد تنهضون باكرا لاكتابة الاسماء على قطعة ورق
    Super, mais il n'y a pas de noms sur les portes. Où va-t-elle ? Open Subtitles هذا جيد، لكن لا توجد أية أسماء في المكاتب، إلى أين تذهب ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد