ويكيبيديا

    "non élucidés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلقة
        
    • معلقة
        
    • التي لم يُبتّ فيها بعد
        
    • المعلّقة
        
    • التي لم تُسَوَّ
        
    • التي لم يُبت فيها بعد
        
    • التي لم يُبَتّ فيها بعد
        
    • التي تنتظر الحل
        
    • لم توضح بعد
        
    • لم يبتُّ فيها
        
    • لم يُفصَل فيها بعد
        
    • الغير محلولة
        
    • لم تحل
        
    • التي لم يتم استجلاؤها
        
    L'État partie devrait faire en sorte qu'une enquête efficace, transparente et indépendante soit conduite sur tous les cas non élucidés de disparition présumée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة.
    La Commission a présenté son rapport annuel sur ses activités et a procédé à un échange de vues au sujet des cas non élucidés. UN وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة.
    Le Gouvernement a également fourni des informations sur les 844 cas non élucidés. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن 844 حالة معلقة.
    Pendant la période en question, le Groupe de travail a pu examiner les réponses envoyées concernant 167 cas non élucidés. UN واستطاع الفريق العامل خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير النظر في الردود الواردة بشأن 167 حالة معلقة.
    Dans ces conditions, le cas est de nouveau enregistré sur la liste des cas non élucidés. UN وفي مثل هذه الأحوال، يُعاد إدراج الحالة المعنية في قائمة الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    L'État partie devrait faire en sorte qu'une enquête efficace, transparente et indépendante soit conduite sur tous les cas non élucidés de disparition présumée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة.
    Le cas en question est alors à nouveau mentionné dans la liste des cas non élucidés, et une explication précise est fournie dans le rapport du Groupe à la Commission des droits de l'homme, avec indication des erreurs ou inexactitudes envisagées plus haut. UN وفي مثل هذه الظروف، تدرج الحالة المعنية مرة أخرى في قائمة الحالات المعلقة ويرد شرح محدد في تقرير الفريق إلى لجنة حقوق الإنسان يبين الأخطاء أو الفجوات المذكورة أعلاه.
    6. Plusieurs gouvernements de pays comptant un grand nombre de cas non élucidés n'ont pas été en communication régulière avec le Groupe de travail. UN 6- ولم يرد عدد من حكومات البلدان التي توجد فيها أعداد كبيرة من الحالات المعلقة على الفريق العامل بانتظام.
    Pour les 14 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. Chili UN أما فيما يتعلق بالحالات المعلقة البالغ عددها 14 حالة فإنه ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم.
    Pour les 2 898 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter de précisions sur le sort des personnes concernées ni sur le lieu où elles se trouvent. UN و79 حالة على أساس معلومات قدمها المصدر. و بخصوص الحالات المعلقة البالغ عددها 898 2 حالة لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم.
    Pendant la période considérée, en raison des restrictions de personnel, le secrétariat du Groupe de travail n'a pas pu envoyer au Gouvernement iranien les rappels concernant les 501 cas non élucidés. UN وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، وبالنظر إلى قلة الموارد البشرية قلة شديدة فإن أمانة الفريق العامل لم تستطع إرسال رسائل تذكير إلى حكومة إيران فيما يخصّ 501 من الحالات المعلقة.
    Le Gouvernement a également donné des informations sur les 3 cas non élucidés. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن ثلاث حالات معلقة.
    299. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni des renseignements sur 10 cas non élucidés. UN 299- وقدمت الحكومة خلال فترة قيد الاستعراض معلومات بشأن 10 حالات معلقة.
    À sa soixanteneuvième session, le Groupe de travail a par conséquent invité spécialement les gouvernements des pays comptant plus de 1 000 cas non élucidés à rencontrer le Groupe de travail pendant la soixantedixième session. UN وتبعاً لذلك وجه الفريق العامل خلال دورته التاسعة والستين دعوة خاصة إلى حكومات تلك البلدان التي يوجد لديها أكثر من 000 1حالة معلقة للاجتماع بأعضاء الفريق خلال دورته السبعين.
    42. Pendant la période considérée, le Gouvernement a fourni des renseignements sur 8 cas non élucidés. UN 42- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، قدمت الحكومة معلومات بشأن ثماني حالات معلقة.
    58. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni des informations sur 8 cas non élucidés. UN 58- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحالت الحكومة معلومات عن 8 حالات معلقة.
    433. Une communication du Gouvernement vénézuélien a été reçue le 1er juin 2007 concernant tous les cas non élucidés. UN 433- وردت رسالة من حكومة فنزويلا في 1 حزيران/يونيه 2007 بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    Pour les 312 cas non élucidés, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur l'endroit où elles se trouvent. UN وبالنسبة للحالات المعلّقة البالغ عددها 312، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    d) De rendre publiques des informations sur le nombre de cas non élucidés de disparition forcée dans la région, de tenir les membres de la famille des personnes disparues au courant de l'état d'avancement des enquêtes et de les informer lors de l'exhumation et de l'identification de dépouilles. UN (د) أن تعمم المعلومات المتعلقة بعدد القضايا التي لم تُسَوَّ من حالات الاختفاء القسري في المنطقة وتبقي أفراد أُسر المختفين على علم بالتقدم المحرز في التحقيقات وعملية استخراج الرفات وتحديد هوية أصحابها.
    278. Une communication du Gouvernement datée du 30 novembre 2007, concernant 23 cas non élucidés a été reçue par le Groupe de travail. UN 278- بعثت الحكومة برسالة بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى الفريق العامل بشأن 23 حالة التي لم يُبت فيها بعد.
    Le Comité rappelle ses observations finales précédentes (CCPR/C/BIH/CO/1, par. 14) et recommande de nouveau à l'État partie d'enquêter avec diligence sur tous les cas de disparition non élucidés. UN تكرر اللجنة تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 14) وتوصي الدولة الطرف بتسريع التحقيق في جميع حالات المفقودين التي تنتظر الحل.
    Les enquêtes, la poursuite et la sanction des cas non élucidés ont été transmises au Département de la Police d'EULEX. UN وأحيلت مهام التحقيق والملاحقة والمعاقبة في الحالات التي لم يبتُّ فيها إلى إدارة الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Tenez. Les crimes non élucidés dont les victimes étaient malades. Open Subtitles هذه كلّ القضايا الغير محلولة للعشر سنوات الماضية
    Il y aurait 19 meurtres non élucidés à travers l'est du Canada. Open Subtitles نعم، فيكلاس أعطانا 19 جريمة قتل في شرق كندا لم تحل.
    60. Malgré tous ces faits encourageants, le Groupe de travail tient à souligner que Sri Lanka demeure au deuxième rang des pays par le nombre des cas non élucidés de disparitions inscrits sur sa liste. UN 60- وعلى الرغم من جميع هذه الحقائق المشجعة، يود الفريق العامل أن يشدد على أن سري لانكا لا تزال تمثل البلد الذي يوجد فيه ثاني أكبر عدد من حالات الاختفاء التي لم يتم استجلاؤها من بين البلدان المدرجة على قائمة الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد