Il lui recommande en outre d'accroître sa protection des enfants non accompagnés et des enfants réfugiés séparés de leur famille. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم. |
À ce sujet, il lui recommande de tenir compte de son observation générale no 6 de 2005 sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم. |
Conformément à l'observation générale nº 6 du Comité des droits de l'enfant sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine, il était important d'interpréter la définition de réfugié sous l'angle de l'enfant, du sexe et de la diversité. | UN | وجرى التنويه بأن من المهم تفسير تعريف اللاجئ بطريقة يفهمها الطفل وتراعي الجوانب الجنسانية والتنوع، وذلك تماشيا مع التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد المنشأ. |
Le Comité international de secours et le HCR ont aidé à renforcer les capacités des services chargés de déterminer ce que sont les intérêts supérieurs des enfants non accompagnés et des enfants séparés de leurs familles en fournissant des services de formation, en affectant des experts en Éthiopie, au Kenya, au Rwanda et en Zambie et en élaborant un manuel et des matériels de formation à ce sujet. | UN | وساعدت لجنة الانقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز القدرات المتعلقة بتحديد المصالح العليا للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمفصولين عنهم من خلال توفير التدريب ونشر الخبراء في إثيوبيا ورواندا وزامبيا وكينيا ووضع دليل ميداني ومواد تدريبية بشأن تحديد المصالح العليا للأطفال. |
Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح. |
59. À cet égard, le Comité tient en outre à appeler l'attention de l'État partie sur son observation générale no 6 de 2005 relative au traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | 59- وفي هذا الصدد، تود اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 6 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم. |
960. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son observation générale no 6 de 2005 concernant le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | 960- توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم. |
La section II du présent rapport porte sur les problèmes rencontrés en ce qui concerne le respect des droits de l'homme des adolescents non accompagnés et des enfants séparés de leur famille. | UN | 3 - ويركز هذا التقرير على التحديات المرتبطة بحقوق الإنسان التي يواجهها المراهقون غير المصحوبين بذويهم والأطفال المفصولون عن أسرهم (الفرع ثانيا). |
293. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 6 (2005) relative au traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine: | UN | 293- توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم: |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 6 (2005) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine; | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلدانهم الأصلية؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a adopté l'observation générale n°6 (CRC/GC/2005/6) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | 48 - واعتمدت لجنة حقوق الطفل التعليق العام رقم 6 (CRC/GC/2005/6) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في بلد خارج بلدهم الأصلي. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de prendre note de son Observation générale no 6 (2005) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بأن تحيط علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم. |
À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 6 (2005) concernant le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالرجوع إلى التعليق العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم. |
531. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 6 (2005) relative au traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine, de prendre les mesures nécessaires pour: | UN | 531- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدبير اللازمة للقيام بما يلي مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم: |
848. À sa 1052e séance, le Comité a adopté son Observation générale no 6 intitulée < < Traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine > > (voir le document CRC/C/GC/2005/6). | UN | 848- واعتمدت اللجنة، في جلستها 1052، تعليقها العام رقم 6 بشأن " معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم " (انظر CRC/GC/2005/6). |
38. Dans son Observation générale no 6, le Comité des droits de l'enfant fournit des orientations complètes aux États et aux autres acteurs concernant la protection des enfants non accompagnés et des enfants séparés. | UN | 38- ويقدم التعليق العام رقم 6 الصادر عن لجنة حقوق الطفل توجيهات شاملة للدول وسائر أصحاب المصلحة بشأن حماية الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم(). |
73. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son Observation générale no 6 (2005) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine: | UN | 73- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم: |
86. Compte tenu de l'Observation générale no 6 (2005) du Comité concernant le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine, le Comité engage instamment l'État partie à: | UN | وإذ تراعي اللجنة تعليقها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلدانهم الأصلية، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي: |
c) Mettre à la disposition des enfants non accompagnés et des enfants placés en zone d'attente des moyens d'assistance psychologique adaptés et les protéger de l'exploitation, en particulier en contrôlant strictement l'accès à ces zones; | UN | (ج) توفير المساعدة النفسية المناسبة وضمان الوصول إليها لفائدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المودعين في مناطق الانتظار وحمايتهم من الاستغلال من خلال تدابير منها على وجه الخصوص فرض مراقبة صارمة على منافذ هذه المناطق؛ |
157. S'agissant de l'article 2 de la Convention, le Comité constate avec inquiétude que le principe de la non-discrimination n'est pas pleinement appliqué dans le cas des fillettes, des enfants handicapés et des enfants immigrés en situation irrégulière, des enfants non accompagnés et des enfants vivant dans les zones rurales, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | ٧٥١- وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ عدم التمييز لا ينفذ تنفيذاً كاملاً لصالح البنات واﻷطفال المعوقين واﻷطفال المهاجرين بطريقة غير مشروعة واﻷطفال غير المصحوبين بذويهم واﻷطفال العائشين في المناطق الريفية، وذلك بصفة خاصة في مجالي التعليم والصحة. |
Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح. |