ويكيبيديا

    "non albanais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الألبان
        
    • غير الألبانية
        
    • غير الألبانيين
        
    Ils étaient motivés par un désir de faire fuir les Serbes et autres habitants non albanais. UN وتدفعهم إلى ارتكاب تلك الجرائم الرغبة في ترويع ما تبقى من الصرب والسكان غير الألبان ودفعهم إلى مغادرة المقاطعة.
    Elle est responsable de la mort et de l'enlèvement de milliers de personnes et de l'expulsion de centaines de milliers de citoyens non albanais du Kosovo-Metohija, serbes notamment. UN وهي مسؤولة عن الآلاف من عمليات القتل والخطف وعن طرد مئات الآلاف من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الصرب منهم.
    De plus, des propriétaires non albanais sont souvent empêchés d'utiliser leurs propriétés en raison du manque de sécurité et de la restriction de la liberté de circulation. UN وفضلا عن ذلك، فإن الملاَّك غير الألبان يعجزون غالبا عن استخدام ممتلكاتهم نظرا للافتقاد إلى الأمن ولتقييد حرية التنقل.
    La MINUK demeure gravement préoccupée par les actes de violence perpétrés contre les groupes ethniques non albanais. UN 119- ولا يزال يساور البعثة قلق عميق بسبب العنف الموجه ضد الفئات العرقية غير الألبانية.
    La discrimination envers les minorités, ethniques, particulièrement envers les serbes et les autres non albanais, est omniprésente, entravant la jouissance de la plupart des droits garantis par la Convention. UN فالتمييز ضد الأقليات الإثنية، لا سيما الصربية وغيرها من الأقليات غير الألبانية واسع النطاق، مما يعرقل تحقيق معظم الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    L'accent du HCR doit désormais être mis sur la protection et l'assistance des non albanais. UN يجب أن تركز المفوضية الآن على حماية غير الألبانيين ومساعدتهم.
    L'accent du HCR doit désormais être mis sur la protection et l'assistance des non albanais. UN يجب أن تركز المفوضية الآن على حماية غير الألبانيين ومساعدتهم.
    Les fonctionnaires non albanais aux niveaux central et municipal gagnent leur lieu de travail sans escorte. UN فالموظفون المدنيون من غير الألبان على الصعيد المركزي وصعيد البلديات يسافرون للعمل بدون حراسة.
    Le retour de Serbes ou de membres d'autres groupes ethniques non albanais, expulsés par la force, n'a même pas commencé. UN فعودة الصرب الذين طُردوا قسرا أو الأشخاص المنتمين للمجموعات العرقية الأخرى من غير الألبان لم تبدأ بعد.
    Cela est le résultat de la préférence marquée par la KFOR et la MINUK pour l'appartenance ethnique plutôt que la compétence comme critère de recrutement, ce qui les a amenés à licencier les spécialistes et les employés non albanais. UN وقد حدث هذا نتيجة لتركيز القوة الأمنية الدولية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو في عملية التوظيف على معيار عرقي بدلا عن المعيار المهني الأمر الذي ترتب عليه فصل الخبراء والموظفين من غير الألبان.
    Du fait de l'occupation forcée et illégale des entreprises et institutions publiques, des dizaines de milliers d'employés serbes, rom, musulmans, goranci, turcs et autres non albanais ont été licenciés et se trouvent sans moyen de subsistance. UN - وبالاستيلاء القسري وغير المشروع على الشركات والمؤسسات العامة فصل عشرات الآلاف من الموظفين الصرب والروما والمسلمين والغورانيين والأتراك وغيرهم من غير الألبان ونهبوا وتركوا بلا مورد لإعالة أنفسهم.
    Bien que le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie ne cesse de dénoncer des faits flagrants dont vous êtes informé - de même d'ailleurs que le monde entier -, la terreur, la violence, les assassinats et autres crimes perpétrés contre les Serbes et les autres membres non albanais de la population de la province serbe du KosovoMetohija se poursuivent sans discontinuer. UN على الرغم من الحقائق الواضحة التي ما انفكت حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تشير إليها على الدوام والتي تعرفونها وتعرفها عامة الجمهور في العالم، لا يزال الرعب والعنف والقتل وغير ذلك من الجرائم المرتكبة في حق الصرب وغيرهم من السكان من غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية متواصلة بشكل جامح.
    Ce crime commis contre les Serbes du village serbe de Bijelo Polje montre une fois de plus que la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité n'est pas appliquée, ce qui entrave le retour au KosovoMetohija des Serbes et des autres membres non albanais de la population expulsés, alors qu'assurer ce retour est la principale obligation de la KFOR, de la MINUK et de Bernard Kouchner. UN وعدم تنفيذ هذا القرار يعرقل عودة الصرب وغيرهم من السكان من غير الألبان المطرودين إلى كوسوفو وميتوهيا، علماً بأن عودتهم تُعدُّ الالتزام الرئيسي للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبرنار كوشنير.
    Malgré le déploiement d'une force internationale au Kosovo-Metohija depuis sept ans, les non albanais, confrontés à des attaques constantes contre leur héritage religieux, ont été l'objet de formes variées de discrimination et ont lutté pour sauvegarder leur identité linguistique et culturelle. UN 5 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من نشر قوات دولية في كوسوفو ومِتوهيا تعرَّض غير الألبان على مدى سبع سنوات لمختلف أشكال التمييز وظلوا يناضلون للحفاظ على هويتهم اللغوية والثقافية في مواجهة اعتداءات مستمرة على تراثهم الديني.
    Le nombre des membres non albanais du Corps de protection du Kosovo (CPK) a légèrement diminué au cours de la période considérée, s'élevant actuellement à 213 (7 %), dont 49 Serbes (1,5 %). UN 86 - انخفض عدد الأفراد من غير الألبان في فيلق حماية كوسوفو انخفاضا طفيفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويبلغ حاليا 213 فردا (7 في المائة) منهم 49 صربيا (1.5 في المائة).
    En juin 1999, au sortir du conflit, le système judiciaire du Kosovo était en pièces, et aucun appareil judiciaire ne fonctionnait puisque nombre des juges et procureurs non albanais qui avaient travaillé au Kosovo au cours de la décennie précédente avaient fui par crainte de représailles. UN 18 - في حزيران/يونيه 1999، خرج النظام القضائي في كوسوفو من الصراع مهلهلا، ولم يكن هناك نظام للمحاكم يؤدي عمله حيث أن عددا كبيرا من القضاة والمدعين العامين من غير الألبان الذين عملوا في كوسوفو خلال السنوات العشر السابقة فروا خوفا من الانتقام.
    Le nombre de membres non albanais du Corps de protection du Kosovo (CPK) a augmenté en 2006. UN 87 - ارتفعت العضوية غير الألبانية في فيلق حماية كوسوفو خلال عام 2006.
    L'élection du représentant des Serbes du Kosovo et du représentant des autres groupes non albanais s'est achevée le 15 février, après avoir été initialement reportée pour permettre de nouvelles consultations entre les parties qui représentent les communautés minoritaires. UN واكتمل في 15 شباط/فبراير انتخاب ممثل صرب كوسوفو وممثل الطوائف الأخرى غير الألبانية في رئاسة الجمعية، بعدما تم تأجيل العملية للسماح بإجراء مزيد من المشاورات بين الأطراف الممثلة للأقليات.
    :: Du fait de l'occupation forcée et illégale des entreprises et institutions publi-ques, des dizaines de milliers d'employés serbes, monténégrins, rom, mu-sulmans, goranci, turcs et autres non albanais ont été licenciés et se retrouvent sans moyen de subsistance. UN - وفي سياق الاستيلاء القسري وغير القانون على المشاريع والمؤسسات العامة، تم طرد عشرات الآلاف من الموظفين من طوائف الصرب والجبل الأسود والروما (الغجر) والمسلمين والغورانتسي والترك والطوائف غير الألبانية الأخرى، وتُركوا معدمين من أي وسيلة أخرى لإعالة أنفسهم.
    Le HCR a indiqué qu'au milieu du mois d'août, il n'y avait plus que 50 000 non—Albanais au Kosovo. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه حتى أواسط آب/أغسطس، لم يظل في كوسوفو سوى 000 50 نسمة من غير الألبانيين.
    Au cours des négociations et plus tard lors de la phase d'application, il a été convenu que les déplacés non albanais ne seraient pas rapatriés de force au Kosovo-Metohija tant que les normes de sécurité requises ne seraient pas pleinement remplies afin de garantir leur sûreté. UN وخلال المفاوضات، وفي التنفيذ في وقت لاحق، تم الاتفاق على ألا يعاد السكان النازحون غير الألبانيين قسرا إلى أراضي كوسوفو وميتوهيا قبل توفير المعايير الأمنية اللازمة لسلامتهم بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد