Dans le cadre des tâches et mandats susmentionnés, le Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité demande ce qui suit : | UN | 3 - وفي سياق المهام والولايات المذكورة أعلاه، تدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى ما يلي: |
Dans le cadre des tâches et mandats susmentionnés, le Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité demande qu'il y ait : | UN | 2 - وفي سياق المهام والولايات المذكورة أعلاه، تطلب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة ما يلي: |
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme la détermination des parties à coopérer pleinement et à faire tout leur possible pour garantir la création au Moyen-Orient, à une date approchée, d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | 12 - وتؤيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تأكيدها مرة أخرى على عزم الأطراف على تقديم أوفى تعاونها وبذل أقصى جهودها لكي يتحقق قريبا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En ce qui concerne les garanties, le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité est convaincu que le caractère différencié des obligations financières souscrites par les États membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique doit être reconnu et respecté par elle dans son action. | UN | 11 - وفي ما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بوجوب أن تسلم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، وأن تحترم هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها. |
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. | UN | وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة. |
Le représentant de la Malaisie a par la suite fait une déclaration au nom du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en expliquant les raisons pour lesquelles le Groupe approuvait l'ordre du jour figurant dans le document NPT/CONF.2005/32. | UN | 13 - وأدلى بعد ذلك ممثل ماليزيا ببيان باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة يبيِّن الأساس الذي استندت إليه المجموعة في موافقتها على جدول الأعمال على النحو الوارد في NPT/CONF.2005/32. |
Le représentant de la Malaisie a par la suite fait une déclaration au nom du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en expliquant les raisons pour lesquelles le Groupe approuvait l'ordre du jour figurant dans le document NPT/CONF.2005/32. | UN | 13 - وأدلى بعد ذلك ممثل ماليزيا ببيان باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة يبيِّن الأساس الذي استندت إليه المجموعة في موافقتها على جدول الأعمال على النحو الوارد في NPT/CONF.2005/32. |
Le représentant de la Malaisie a par la suite fait une déclaration au nom du Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en expliquant les raisons pour lesquelles le Groupe approuvait l'ordre du jour figurant dans le document NPT/CONF.2005/32. | UN | 13 - وأدلى بعد ذلك ممثل ماليزيا ببيان باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة يبيِّن الأساس الذي استندت إليه المجموعة في موافقتها على جدول الأعمال على النحو الوارد في NPT/CONF.2005/32. |
En ce qui concerne les garanties, le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité est convaincu que le caractère différencié des obligations financières souscrites par les États membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique doit être reconnu et respecté par elle dans son action. | UN | 11 - وفي ما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بوجوب أن تسلم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، وأن تحترم هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها. |
Le Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité invite en outre le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2000 à : | UN | 3 - وفضلا عن ذلك، تطلب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في عام 2010 ما يلي: |
Le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité souligne que tous les membres de l'AIEA sont tenus de se conformer strictement à son statut et que rien ne doit être fait qui compromette son autorité. | UN | 7 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة أن يتقيد جميع الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشكل دقيق بنظامها الأساسي، ولا ينبغي القيام بفعل أي شيء يقوض سلطتها. |
Le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité appelle également la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité à établir un comité permanent qui serait chargé de surveiller et vérifier les mesures de désarmement nucléaire prises de manière unilatérale ou en vertu d'accords bilatéraux. | UN | 14 - وتدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أيضا إلى إنشاء لجنة دائمة من قبل مؤتمر استعراض المعاهدة لرصد خطوات نزع السلاح النووي التي تتخذ بشكل انفرادي أو من خلال اتفاق ثنائي والتحقق منها. |
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s'inquiète beaucoup de l'absence continue de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire, ce qui pourrait entraver l'objet et la finalité du Traité. | UN | 11 - وتعرب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن قلقها البالغ إزاء استمرار الوضع دون إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، الأمر الذي يمكن أن يقوض هدف المعاهدة وغرضها. |
g) Enfin, le Groupe des pays non alignés qui sont parties au Traité incite le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 à : | UN | (ز) وعلاوة على ذلك، تطلب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ما يلي: |
En ce qui concerne les garanties, le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité est convaincu que le caractère différencié des obligations financières souscrites par les États membres de l'AIEA devrait être reconnu et respecté par elle dans son action. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بأنه ينبغي للوكالة التسليم بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، واحترام هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها. |
À cet égard, le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité, tout en soulignant l'importance des garanties et la nécessité de maintenir, en ce qui les concerne, les principes de protection de la confidentialité, souligne la responsabilité essentielle de l'AIEA en la matière. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، فإن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بينما تشدد على أهمية الضمانات وأهمية الحفاظ على مبادئ السرية فيما يتعلق بالضمانات، تؤكد المسؤولية الحيوية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
Le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité souligne la nécessité de parvenir à une application universelle du système de garanties généralisées et invite tous les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au Traité à placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | 8 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على الحاجة إلى تحقيق تطبيق عالمي النطاق لنظام الضمانات الشاملة، وتدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وجميع الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité souligne le rôle statutaire de l'AIEA dans le désarmement nucléaire, notamment en ce qui concerne l'application des garanties aux matières nucléaires issues du démantèlement d'armes nucléaires, et prend acte de la capacité de l'Agence de vérifier les accords de désarmement nucléaire. | UN | 10 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على الدور القانوني للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن نزع السلاح النووي، بما في ذلك تطبيق الضمانات على المواد النووية المستمدة من تفكيك الأسلحة النووية وتعترف بقدرة الوكالة على التحقق من اتفاق نزع السلاح النووي. |
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires salue les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et appelle à la coopération et à de vastes consultations afin que les États des régions concernées parviennent à conclure des accords librement consentis. | UN | 2 - وترحب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتدعو إلى التعاون وإجراء مشاورات واسعة النطاق من أجل إبرام اتفاقات يجرى التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية. |
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires salue l'entrée en vigueur des traités de Semipalatinsk et Pelindaba respectivement les 21 mars et 15 juillet 2009 et considère que la création de ces zones contribue efficacement à renforcer la paix et la sécurité régionales et mondiales. | UN | 4 - وترحب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بدخول معاهدة سيميبالاتينسك ومعاهدة بليندابا حيز النفاذ في 21 آذار/مارس 2009 و 15 تموز/يوليه 2009 على التوالي، وتعتبر إنشاء هاتين المنطقتين مساهمة فعالة في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. | UN | وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة. |