ويكيبيديا

    "non autochtone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الأصليين
        
    • غير الشعوب الأصلية
        
    • غير السكان الأصليين
        
    • الشعوب غير الأصلية
        
    • السكان غير اﻷصليين
        
    • غير الأصلي
        
    • للشعوب غير الأصلية
        
    D'une façon générale, les peuples autochtones sont quasiment ignorés dans les systèmes d'enseignement officiels de la population non autochtone, urbaine et rurale. UN وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية.
    Toutefois, cette proportion est inférieure à celle de la population non autochtone qui habite dans les zones urbaines (80,9 %). UN إلا أن تلك النسبة أقل من نسبة السكان غير الأصليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية، وهي 80.9 في المائة.
    L'augmentation relativement forte de la pauvreté touchant la population non autochtone s'est traduite par un accroissement de l'écart de pauvreté entre les deux populations qui est passé de 5,1 à 5,2 points de pourcentage. UN وقد أدى تزايد السكان غير الأصليين إلى تزايد فجوة الفقر بين الشريحتين السكانيتين من 5.1 إلى 5.2 نقطة مئوية.
    Les chiffres correspondants dans la population non autochtone sont respectivement de 61,7 % et de 72,5 %. UN والأرقام المناظرة في السكان غير الشعوب الأصلية هي 61.7 في المائة و 72.5 في المائة، على التوالي.
    Les honoraires du notaire se seraient élevés à 358 000 dollars, une somme importante pour la communauté mapuche dont le revenu moyen n'atteint pas la moitié du revenu moyen de la population non autochtone. UN وكانت فاتورة كاتب العدل تبلغ 000 358 دولار، وهو مبلغ ضخم بالنسبة لمجتمع المابوشي الذي يبلغ متوسط دخل أفراده أقل من نصف دخل الآخرين من غير السكان الأصليين.
    Certaines mesures d'un tel cadre national porteront nécessairement sur la collectivité non autochtone et ses relations avec les femmes autochtones et leur famille. UN وستتصدى بعض التدابير في الإطار الوطني بالضرورة لمجتمع الشعوب غير الأصلية وتفاعلاتها مع نساء الشعوب الأصلية وأسرهن.
    S'agissant de l'objectif 1, l'inégalité persiste, malgré une amélioration de l'ensemble des indicateurs, pour la population autochtone et non autochtone. UN وفيما يتعلق بالهدف 1، فإنَّ عدم المساواة مستمر رغم تحقق تحسن عام في المؤشرات بالنسبة إلى الشعوب الأصلية والسكان غير الأصليين.
    D'après la classification de l'INE, la population autochtone compte 3 476 684 habitants (42,8 % du total) et la population non autochtone, 4 637 380 habitants (57,2 % du total). UN وحسب تصنيف المعهد للسكان، فإن عدد السكان الأصليين يبلغ 684 476 3 نسمة، بنسبة 42.8 في المائة، وعدد السكان غير الأصليين 380 637 4 نسمة، بنسبة 57.2 في المائة.
    Selon la classification de l'INE la population autochtone compte 3 476 684 personnes, soit 42,8 %, et la population non autochtone 4 637 380 personnes, soit 57,2 %. UN وحسب تصنيف المعهد الوطني للإحصاء، فإن عدد السكان الأصليين يبلغ 684 476 3 نسمة بنسبة 42.8 في المائة، وعدد السكان غير الأصليين 380 637 4 نسمة، بنسبة 57.2 في المائة.
    Les données les plus récentes montrent que seules les zones urbaines auront atteint la cible au niveau national, encore que la population non autochtone n'en soit pas très loin. UN وعلى النقيض من ذلك، تبين أحدث النتائج أن المناطق الحضرية فقط هي التي أحرزت الهدف على المستوى الوطني، على الرغم من أن السكان غير الأصليين قد شارفوا على بلوغ الهدف أيضا حسبما يبين التقرير.
    Il convient toutefois de signaler qu'au cours des dernières années, les niveaux de pauvreté des populations autochtones ont été réduits plus sensiblement que ceux de la population non autochtone. UN وتجدر الإشارة إل أنه على الرغم من ذلك انخفضت معدلات الفقر في السنوات الأخيرة في قرى السكان الأصليين بشكل أكبر من انخفاض معدلات الفقر للسكان غير الأصليين.
    En revanche, le niveau de participation de la population autochtone est plus élevé que celui de la population non autochtone et les organisations auxquelles appartient la première sont plus variées. UN ومن جهة أخرى، نجد عند السكان الأصليين مستويات كبيرة من الاشتراك في منظمات ذات طابع متعدد أعلى من معدل اشتراك السكان غير الأصليين.
    Elle a recommandé que les États soient obligés d'organiser des activités de sensibilisation de la population non autochtone afin de vaincre sa méfiance à l'égard des peuples autochtones et de lutter contre l'idée fausse selon laquelle ces peuples sont mieux traités et sont favorisés. UN وأوصت بإلزام الدول بأن توفر الثقافة العامة للسكان غير الأصليين كي تمنع انتشار سوء الظن والتصور الخاطئ بأن الشعوب الأصلية تحظى بمعاملة ومزايا أفضل.
    S'agissant de traités, accords ou arrangements constructifs, il y aurait lieu d'accorder la même importance à l'interprétation de leurs dispositions donnée par la partie autochtone qu'à l'interprétation de la partie non autochtone. UN وفي جميع حالات العلاقات القائمة على معاهدات/اتفاقات/ترتيبات بناءة، ينبغي إعطاء تفسير الطرف الأصلي لأحكام تلك الصكوك قيمة مساوية لتفسير السكان غير الأصليين للأحكام نفسها.
    Les chiffres correspondants dans la population non autochtone sont respectivement de 57,7 % et de 68 %. UN والأرقام المناظرة في السكان غير الشعوب الأصلية هي 57.7 في المائة و68 في المائة، على التوالي
    La raison invoquée était que les enfants autochtones dotés d'une peau plus claire seraient plus facilement assimilés dans une société non autochtone. UN وكان الأساس المنطقي لذلك هو أن أطفال الشعوب الأصلية ذوي لون البشرة الأفتح يمكن تذويبهم بسهولة أكبر في مجتمع غير الشعوب الأصلية.
    57. Les populations sâmes côtières des districts les plus au nord se mêlent à la population norvégienne non autochtone. UN 57 - ويخالط السكان السآميون الساحليون في معظم المقاطعات الشمالية السكان النرويجيين من غير الشعوب الأصلية.
    La répartition par groupe ethnique révèle que le taux de mortalité infantile a diminué de 55 % dans la population non autochtone et de 36 % dans la population autochtone. UN واستنادا إلى الفئة الإثنية، حصل انخفاض بنسبة 55 في المائة لدى السكان من غير السكان الأصليين و 36 في المائة لدى السكان الأصليين.
    Chan Wah était un villageois non autochtone élevé dans le village de Po Toi O et marié à une femme autochtone. UN 2 - وكان تشان واه قروياً من غير السكان الأصليين ولد ونشأ في قرية " بو توي أو " وتزوج من امرأة من السكان الأصليين.
    123. Le profil de la personne dont s'occupe l'Institut est celui d'un homme adulte, non autochtone et célibataire. UN 123- وتشمل السمات المميزة للمستفيدين من مساعدة المعهد أنهم من غير السكان الأصليين ومن الذكور البالغين وغير المتزوجين.
    Leur relation avec le monde non autochtone reste inchangée pour l'essentiel. UN فما زالت العناصر الأساسية لعلاقتها بعالم الشعوب غير الأصلية على حالها دون تغيير.
    Ces services peuvent être d'une qualité plus ou moins grande et s'adresser à un nombre plus ou moins grand de gens, l'assistance peut être directe ou indirecte, mais ce que toutes ces aides ont en commun depuis des siècles, c'est que leur coût est toujours, par définition, moindre que la valeur des avantages que tire le secteur non autochtone avec lequel ils forment une seule et même société. UN وقد تتفاوت نوعية هذه الخدمات ونطاق تغطيتها، وقد تكون المساعدة مباشرة أو غير مباشرة، ولكن القاسم المشترك بينها جميعاً على مدى قرون هو أن تكلفتها تظل دوماً أقل، بحكم تعريفها، من قيمة المنافع التي يستمدها قطاع الشعوب غير الأصلية الذي تتقاسم معه المجتمع الذي تعيش فيه.
    Cette situation a de multiples incidences graves, voire tragiques, sur la population non autochtone. UN إن هذه الحالة تؤدي إلى مشاكل خطيرة عديدة بل إلى كثير من المآسي بين السكان غير اﻷصليين.
    Cette approche ne peut être viable que s'il est fait preuve d'une ferme volonté politique, notamment chez les dirigeants du secteur non autochtone de la société. UN ولا ينفع سوى العزم السياسي الشديد وحده، خاصة من جانب قيادة القطاع غير الأصلي للمجتمع، لجعل هذا النهج قابلا للتطبيق.
    Le taux de dépistage du VIH est passé progressivement de 4 pour 100 000 en 2000 à 4,7 pour 100 000 en 2004 dans la population non autochtone. UN وارتفع معدل تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية تدريجيا من 4.0 لكل 000 100 حالة في عام 2000 إلى 4.7 لكل 000 100 حالة في عام 2004 بالنسبة للشعوب غير الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد