Afrique, non compris l'Afrique du Nord et l'Afrique du Sud | UN | أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا وجنوب أفريقيا |
Afrique, non compris l'Afrique du Nord, l'Afrique du Sud et le Nigéria | UN | أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا وجنوب أفريقيا ونيجيريا |
En conséquence, le solde des ressources disponibles, non compris la réserve opérationnelle, a diminué de 499 millions en 2008 à 354 millions de dollars en 2009. A. Recettes | UN | ونتيجة لذلك انخفض الرصيد المتاح، باستثناء الاحتياطي التشغيلي، من 499 مليون دولار في عام 2008، إلى 354 مليون دولار في عام 2009. |
Près de 12 400 personnes (non compris les travailleurs manuels et les gardiens d'écoles) sont employées dans le domaine de l'éducation dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office. | UN | وبلغ عدد موظفي التعليم لدى الوكالة في جميع مناطق عملياتها نحو ٤٠٠ ١٢ موظف، عدا عن العمال وأذنة المدارس. |
À la réunion de 1993, les engagements pour 1994 se sont élevés à 1 043 millions de dollars, non compris l'allègement de la dette. | UN | وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في عام ١٩٩٣ أعلنت تبرعات لعام ١٩٩٤ مجموعها ٠٤٣ ١ مليون دولار، لا تشمل تخفيف الدين. |
Note : non compris les fonds alloués les années précédentes. | UN | ملحوظة: لا يشمل اﻷموال المخصصة في السنوات السابقة. |
1 année de travail : 10 mois/ homme : vacances, congés maladie et affectation à l'Assemblée générale non compris | UN | سنة العمل: 10 أشهر عمل باستثناء العطلات والإجازات المرضية والانتداب إلى الجمعية العامة |
222 Graines et fruits oléagineux (non compris les farines de graines et de fruits oléagineux) | UN | 222 بذور زيتية وثمار زيتية، باستثناء الدقيق والطحين 074 شاي ماتيه |
non compris le coût du Centre médical de Kinshasa | UN | باستثناء تكلفة العلاج في مركز كينشاسا الطبي |
Réduction du personnel; non compris 8 Volontaires des Nations Unies qui feront partie du Groupe d'appui civil. | UN | خفض عدد الموظفين، باستثناء 8 متطوعين سينضمون إلى فريق الدعم المدني |
(non compris les petits États en développement insulaires) 81 | UN | بتغير المناخ، باستثناء الدول الجزرية الصغيرة النامية 98 |
Pays ayant au moins deux ensembles de données, non compris les données modélisées | UN | البلدان التي تمتلك ما لا يقل عن نقطتي قياس باستثناء البيانات النموذجية |
Note: non compris les microentreprises. | UN | ملاحظة: باستثناء المؤسسات البالغة الصغر. |
S'agissant des emplois proposés pour l'assistance électorale, 79 % d'entre eux, non compris les Volontaires des Nations Unies, seraient pourvus par du personnel recruté sur le plan national. | UN | وفيما يتعلق بالمناصب المتصلة بدعم الانتخابات، فسيشغلها موظفون وطنيون بنسبة 79 في المائة، باستثناء متطوعي الأمم المتحدة. |
Pour la première fois depuis bien des années, la croissance sera plus lente dans les pays en développement, non compris la Chine, que dans les pays développés. | UN | وللمرة اﻷولى منذ سنوات عديدة، سينخفض النمو في العالم النامي، باستثناء الصين، عنه في العالم المتقدم. |
Amérique centrale et Caraïbes (non compris Cuba et le Brésil) | UN | أمريكا اللاتينية والكاريبي باستثناء كوبا والبرازيل |
Pays ayant au moins deux ensembles de données, non compris les données modélisées par les organismes | UN | البلدان ذات مجموعتي بيانات على الأقل، باستثناء البيانات التي تم الحصول عليها من نماذج وضعتها الوكالات |
Unité administrative : Section de l'appui, non compris le Groupe d'appui électronique | UN | الوحدة التنظيمية: قسم الدعم، فيما عدا وحدة الدعم الالكتروني |
Unité administrative : Section de l'appui, non compris le Groupe d'appui électronique | UN | الوحدة التنظيمية: قسم الدعم، فيما عدا وحدة الدعم الالكتروني |
* non compris le revenu des ventes reçu des municipalités membres. | UN | * لا تشمل دخل المبيعات الوارد من البلديات الأعضاء. |
Les incidences financières de cette conférence, si elle se tenait au Siège de l'ONU, se chiffreraient à 400 000 dollars, non compris les frais de voyage. | UN | أما الميزانية اللازمة لعقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة فتقدّر بمبلغ 000 400 دولار، وهذا لا يشمل تكاليف السفر. |
Entre 1990 et 2005, le nombre de migrants internationaux en Asie (Japon non compris) a augmenté de 2,3 millions, l'Afrique ayant pour sa part enregistré une hausse de 700 000. | UN | وبين عامي 1990 و 2005، كسبت آسيا، باستبعاد اليابان، 2.3 مليون مهاجر دولي، وكسبت أفريقيا 0.7 مليون، وخسرت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 0.3 مليون. |
Solde disponible au 30 juin 1994 (non compris les contributions annoncées mais non versées) | UN | الرصيد في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ مع استبعاد التبرعات المعلنة غير المسددة |
Selon les estimations, il y a 4 500 colons répartis dans 16 implantations dans la bande de Gaza et 13 000 colons répartis dans 150 implantations sur la Rive occidentale, non compris Jérusalem-Est. | UN | وكان هناك ما يقدر بنحو ٤ ٥٠٠ مستوطن في ١٦ مستوطنة في قطاع غزة، و ٠٠٠ ١٣٠ مستوطن في ١٥٠ مستوطنة في الضفة الغربية، ولا يشمل ذلك القدس الشرقية. |
Véhicules/matériel électrique et remorques non compris. | UN | المركبات والمعدات التي تعمل على الكهرباء والمقطورات غير مشمولة. |
a non compris le chef des observateurs militaires. | UN | )أ( ليس من بينهم كبير المراقبين العسكريين. |
Il estime que les coûts directs du blocus s'élèvent à environ 53,4 millions de dollars, non compris les importations de facteurs de production, pour le secteur de l'aviculture. | UN | وتقدر الحكومة التكلفة المباشرة للحصار المفروض على صناعة الدواجن بنحو 53.4 مليون دولار، دون احتساب الواردات من المدخلات. |
Les exportations mondiales de jus de pomme, non compris le cidre, ont représenté à elles seules 663 millions de dollars E.-U. par an en 1990-1992. | UN | وبلغت الصادرات العالمية من عصير التفاح وحده، دون حساب العصير المخمر، ٣٦٦ مليون دولار سنويا في الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١. |
Globalement, le montant des dépenses au titre du Fonds général d'affectation spéciale en 2010 est estimé à environ 3,7 millions de dollars (non compris les coûts d'appui au programme). | UN | 18 - وتقدر المصروفات من الصندوق الإستئماني العام في 2010، بصفة عامة، بمبلغ إجمالي قدره 3.7 ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة (بعد استبعاد تكاليف دعم البرنامج). |
* non compris les dépenses des programmes thématiques et des projets interinstitutions. | UN | * هذا الرقم لا يتضمن تكاليف البرنامج الأساسية لمناهج العمل المواضيعية والمشاريع المشتركة بين الوكالات. |
b) Le montant estimatif des dépenses à prévoir au titre de la composante santé en matière de reproduction, non compris les coûts afférents au système de prestation des services pris en compte dans l'estimation relative à la composante planification familiale, s'élèverait à 5 milliards de dollars en l'an 2000, 5,4 milliards en 2005, 5,7 milliards en 2010 et 6,1 milliards en 2015. | UN | )ب( من المقدر أن يضيف مكون الصحة اﻹنجابية غير المشتمل على تكاليف نظام تقديم الخدمات، التي يرد موجز لها تحت مكون تنظيم اﻷسرة، مبلغا قدره: ٥ بلايين دولار في عام ٢٠٠٠، و ٥,٤ بليون دولار في عام ٢٠٠٥، و ٥,٧ بليون دولار في عام ٢٠١٠، و ٦,١ بليون دولار في عام ٢٠١٥. |
Selon les résultats de l'étude actuarielle concernant le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) réalisée dans le cadre de l'étude conjointe, les charges à payer (non compris les cotisations des retraités) sont estimées à 61,6 millions de dollars au 31 décembre 2005. | UN | 8 - تبين الدراسة الاكتوارية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي أجريت كجزء من الدراسة المشتركة للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن الالتزامات المستحقة (صافي قيمة ما يقابل الالتزامات من اشتراكات المتقاعدين) تقدر بمبلغ 61.6 مليون دولار. |