ويكيبيديا

    "non déclarées dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير معلنة في
        
    • غير معلن عنها في
        
    • غير المعلنة في
        
    • غير مصرح بها في
        
    Il conviendrait d'accroître la capacité qu'ont les garanties de déceler l'existence d'activités nucléaires non déclarées dans les États ayant conclu des accords de garanties généralisées. UN ويجب زيادة قدرة ضمانات الوكالة على كشف وجود أنشطة نووية غير معلنة في الدول التي أبرمت معها الوكالة اتفاقات شاملة بشأن الضمانات.
    Conformément au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le fait de trouver des matières fissiles non déclarées dans un État placé sous ces garanties est suffisant pour établir un jugement de non respect. UN وبموجب نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يكفي إيجاد مواد انشطارية غير معلنة في دولة حتى يُحكم عليها بأنها غير منصاعة.
    Il y a tout lieu de s'en réjouir car les protocoles additionnels constituent un instrument essentiel qui permet à l'Agence d'assurer de manière crédible qu'il n'existe pas de matières ou d'activités nucléaires non déclarées dans un pays donné. UN وهذا أمر مشجع للغاية، فالبروتوكول الإضافي أداة أساسية تمكّن الوكالة من توفير تأكيدات موثوقة حول عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في بلد ما.
    Il a également admis avoir traité des matières nucléaires non déclarées dans l'ancien laboratoire de fabrication de combustible à Tuwaitha. UN وتم الحصول على اعتراف بخصوص تجهيز مواد نووية غير معلن عنها في مختبر تصنيع الوقود السابق في التويثة.
    Les activités de vérification menées par l'Agence n'ont pu établir à ce jour l'absence d'activités non déclarées dans ce pays. UN وقال إن التحقق الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم يقرر بعد ما إذا كانت هناك أنشطة غير معلن عنها في هذا البلد.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    Avec l'intégration, au moyen des protocoles additionnels, des garanties concernant d'éventuelles installations clandestines ou activités non déclarées dans des installations déclarées, l'AIEA a désormais la possibilité d'adapter selon les besoins ses activités de vérification dans des installations déclarées. UN وبفضل إدراج التأكيدات المتعلقة بمنشآت سرية ممكنة أو بأنشطة غير مصرح بها في منشآت مصرح بها على نحو ما جاء في البروتوكول الإضافي، تمكنت الوكالة الدولية من تكييف متطلبات التحقق الخاصة بها في المنشآت المصرح بها.
    La découverte en Iraq, après la guerre du Golfe de 1991, d'un programme d'armement nucléaire clandestin, dont une partie avait été dissimulée dans le programme nucléaire déclaré de ce pays, a souligné la nécessité de renforcer le système des garanties de l'AIEA et en particulier, d'améliorer sa capacité de détecter d'éventuelles matières et activités nucléaires non déclarées dans les États ayant des AGG. UN وأفضى اكتشاف برنامج تسلح نووي سري في العراق، في أعقاب حرب الخليج عام 1991، أخفي جزء منه ضمن برنامج العراق النووي المعلن، إلى تسليط الضوء على ضرورة تقوية نظام ضمانات الوكالة، ولا سيما تعزيز قدرة الوكالة على كشف احتمال وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في دول لديها اتفاقات ضمانات شاملة.
    Les protocoles additionnels aux accords de garanties généralisées sont d'une importance vitale dans la mesure où ils donnent des assurances quant au non-détournement de matières nucléaires destinées à un usage pacifique et à l'absence de matières et activités nucléaires non déclarées dans un État donné. UN والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مهمة للغاية حيث إنها توفر تأكيدات بأن المواد النووية المعلَـنة لا يتم تحويلها عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد أية مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة.
    La découverte en Iraq, après la guerre du Golfe de 1991, d'un programme d'armement nucléaire clandestin, dont une partie avait été dissimulée dans le programme nucléaire déclaré de ce pays, a souligné la nécessité de renforcer le système des garanties de l'AIEA et en particulier, d'améliorer sa capacité de détecter d'éventuelles matières et activités nucléaires non déclarées dans les États ayant des AGG. UN وأفضى اكتشاف برنامج تسلح نووي سري في العراق، في أعقاب حرب الخليج عام 1991، أخفي جزء منه ضمن برنامج العراق النووي المعلن، إلى تسليط الضوء على ضرورة تقوية نظام ضمانات الوكالة، ولا سيما تعزيز قدرة الوكالة على كشف احتمال وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في دول لديها اتفاقات ضمانات شاملة.
    La Conférence estime que la mise en œuvre des protocoles additionnels fournit à l'AIEA un outil efficace et performant lui permettant d'obtenir des informations supplémentaires sur l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans les États non dotés d'armes nucléaires. UN 24 - ويرى المؤتمر أن تنفيذ بروتوكولات إضافية يتيح للوكالة أدوات ناجعة وفعالة للحصول على معلومات إضافية عن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Les protocoles additionnels aux accords de garanties généralisées sont d'une importance vitale dans la mesure où ils donnent des assurances quant au non-détournement de matières nucléaires destinées à un usage pacifique et à l'absence de matières et activités nucléaires non déclarées dans un État donné. UN والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مهمة للغاية حيث إنها توفر تأكيدات بأن المواد النووية المعلَـنة لا يتم تحويلها عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد أية مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة.
    Il est un fait que la mise en œuvre d'un protocole additionnel dans un pays donné est un élément incontournable pour permettre à l'AIEA de donner des assurances crédibles d'absence d'activités nucléaires non déclarées dans ce pays. UN 8 - وصحيح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تستطيع أن تقدم ضمانات معقولة بعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في بلد ما إلا إذا كان لدى ذلك البلد بروتوكول إضافي ساري المفعول.
    Il est un fait que la mise en œuvre d'un protocole additionnel dans un pays donné est un élément incontournable pour permettre à l'AIEA de donner des assurances crédibles d'absence d'activités nucléaires non déclarées dans ce pays. UN 8 - وصحيح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تستطيع أن تقدم ضمانات معقولة بعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في بلد ما إلا إذا كان لدى ذلك البلد بروتوكول إضافي ساري المفعول.
    Dans le cas de la République islamique d'Iran, l'Agence a continué à vérifier le non-détournement de matières nucléaires déclarées, mais ne recevant pas la coopération nécessaire, l'Agence a été incapable de fournir des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans ce pays. UN وفي حالة جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة ولكنها لا تستطيع، بسبب عدم تلقيها التعاون اللازم، أن توفر التأكيدات ذات المصداقية عن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في ذلك البلد.
    Les activités de vérification menées par l'Agence n'ont pu établir à ce jour l'absence d'activités non déclarées dans ce pays. UN وقال إن التحقق الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم يقرر بعد ما إذا كانت هناك أنشطة غير معلن عنها في هذا البلد.
    Faisant partie intégrante du système de garanties de l'AIEA, il est considéré comme un moyen crédible de garantir l'absence de matières ou d'activités nucléaires non déclarées dans un État donné. UN ويُنظر إلى الاتفاق، الذي هو جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة، على أنه وسيلة موثوق بها لضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها في دولة من الدول.
    Nous notons que l'AIEA considère que le Protocole revêt une importance capitale car il lui permet de donner une assurance crédible non seulement que les matières nucléaires déclarées ne sont pas détournées de leurs utilisations pacifiques mais aussi qu'il n'existe pas de matières ni d'activités nucléaires non déclarées dans un État. UN ونحيط علما برأي الوكالة بأن البروتوكول يكتسي أهمية حيوية لتتمكن الوكالة من تقديم ضمانة ذات مصداقية لا على عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها بعيدا عن الأغراض السلمية ولكن أيضا على عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في دولة من الدول.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    Ce Protocole vise à déceler les installations nucléaires non déclarées dans les pays qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'Agence et, de toute évidence, n'a pas de fondement juridique pour les pays qui ne sont pas parties à ces accords. UN والهدف من هذا البروتوكول هو الكشف عن المرافق النووية غير المعلنة في البلدان التي لديها اتفاقات شاملة للضمانات، ومن البديهي أنه ليس له أي أساس قانوني في البلدان التي ليست طرفا في هذه الاتفاقات.
    Elle est passée d'un système qui était axé sur les matières nucléaires déclarées et les installations nucléaires déclarées à un système beaucoup plus complet fondé sur une information en mesure de fournir des assurances crédibles relatives à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans l'ensemble des États. UN وتطور من نظام يركز على المواد النووية المعلنة في المرافق النووية المعلنة إلى أكثر نظام شامل ومدفوع بالمعلومات وقادر على تقديم تأكيد موثوق به فيما يتعلق بالمواد والأنشطة النووية غير المعلنة في الدول قاطبة.
    Avec l'intégration, au moyen des protocoles additionnels, des garanties concernant d'éventuelles installations clandestines ou non déclarées dans des installations déclarées, l'AIEA a désormais la possibilité d'adapter selon les besoins ses activités de vérification dans des installations déclarées. UN وبفضل إدراج التأكيدات المتعلقة بمنشآت سرية ممكنة أو بأنشطة غير مصرح بها في منشآت مصرح بها على نحو ما جاء في البروتوكول الإضافي، تمكنت الوكالة الدولية من تكييف متطلبات التحقق الخاصة بها في المنشآت المصرح بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد