Les autorités chargées de la réglementation dans certains États ont lancé des programmes ayant pour objet de détecter une quelconque activité de transfert d'argent non enregistrée ou non autorisée et certains de ces programmes commencent déjà à porter des fruits (voir l'exemple donné à l'annexe III au présent rapport). | UN | وقد شرعت السلطات الرقابية لبعض الدول في تنفيذ برامج للكشف عن أنشطة تحويلات بديلة غير مسجلة أو غير مرخصة. |
Toute personne exerçant une activité au nom d'une organisation religieuse non enregistrée encourt les sanctions prévues par la loi. | UN | ويخضع الشخص الذي يقوم بنشاط باسم جمعية دينية غير مسجلة للمسؤولية وفقاً لما هو منصوص عليه في تشريع تركمانستان. |
Il est préoccupé, en particulier, par les peines sévères infligées à ceux qui animent une organisation non enregistrée. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء العقوبات الشديدة التي تفرض على تشغيل منظمة غير مسجلة. |
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales. | UN | ونتيجة لذلك، يواجه الأفراد المنتمون إلى المنظمات غير المسجلة المضايقات والتخويف والأدهى من هذا وذاك الملاحقة الجنائية. |
Toute pose non enregistrée de mines terrestres mises en place à distance, qui ne sont pas munies d'un mécanisme de neutralisation à autodéclenchement, est interdite. | UN | وحظر أي بث غير مسجل ﻷلغام أرضية تفجر من بعد ولا يمكن إبطال مفعولها ذاتيا. |
Le 19 juin 2006, le Conseil de l'Union européenne s'est dit préoccupé par la confirmation de la condamnation en appel de M. Umarov et de Mme Khidoyatova, les dirigeants d'une coalition politique non enregistrée répondant au nom de Sunshine Uzbekistan. | UN | 54 - وفي 19 حزيران/يونيه 2006، أعرب مجلس الاتحاد الأوروبي عن قلقه لتأييد محكمة الاستئناف إدانة السيد عمروف والسيدة خيدوياتوفا زعيما الائتلاف السياسي غير المسجل ' ' ائتلاف أشعة الشمس لأوزبكستان``. |
Il est préoccupé, en particulier, par les peines sévères infligées à ceux qui animent une organisation non enregistrée. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء العقوبات الشديدة التي تفرض على تشغيل منظمة غير مسجلة. |
Il est préoccupé, en particulier, par les peines sévères infligées à ceux qui animent une organisation non enregistrée. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء العقوبات الشديدة التي تفرض على تشغيل منظمة غير مسجلة. |
Vous portez une bactérie non enregistrée. S'il vous plait laisser moi vous aider. | Open Subtitles | أنتِ تحملين باكتيريا غير مسجلة لدينا أرجوكِ دعيني أساعدك |
Pour des motifs humanitaires, le Ministre des affaires intérieures n'a pas fait obstacle aux activités de l'église orthodoxe, qui continue d'être loyale au patriarche de Moscou, bien qu'en Estonie une église non enregistrée ne puisse légalement avoir d'activités. | UN | ولم تضع وزارة الداخلية، ﻷسباب انسانية، أي عقبات أمام اﻷنشطة التي تقوم بها الكنيسة اﻷرثوذكسية التي ما تزال تدين بالولاء لبطريرك موسكو حتى وإن كان من غير المشروع ﻷي كنيسة أن تعمل في استونيا وهي غير مسجلة فيها. النتائح |
Il note avec satisfaction que dans un jugement récent, un tribunal d'instance du Zimbabwe a annulé le chef d'accusation d'exploitation d'une organisation non enregistrée qui avait été retenu contre un membre de l'association Gays and Lesbians of Zimbabwe. | UN | ويشير المقرر الخاص باستحسان إلى الحكم الذي أصدرته مؤخراً محكمة الصلح في زمبابوي، والذي يُسقط تهم إدارة منظمة غير مسجلة وُجهت إلى عضو في جمعية المثليين والمثليات في زمبابوي. |
Il reconnaît que les 14 000 tracts portaient effectivement le logo < < V-Plus > > mais objecte que la conclusion de la Cour suprême, qui a déclaré que ce logo appartenait à une association publique non enregistrée, était dénuée de fondement. | UN | واعترف بأن المنشورات الأربعة عشر ألف تحمل بالفعل شعار " زائد خمسة " ، لكنه قال إن ادعاء المحكمة العليا بأن هذا الشعار يخص جمعية عامة غير مسجلة لا يستند إلى أي أدلة. |
2.1 M. Katsora est le dirigeant d'une association publique régionale non enregistrée appelée < < Alternative civile > > . | UN | 2-1 السيد كاتسورا هو زعيم لرابطة عامة إقليمية غير مسجلة اسمها " البديل المدني " . |
Le tribunal a conclu qu'en transportant des tracts portant le logo d'une association publique (l'association < < V-Plus > > ) qui n'était pas dûment enregistrée auprès du Ministère de la justice, l'auteur avait mené des activités au nom d'une association publique non enregistrée. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ بنقله منشورات تحمل شعار جمعية عامة " زائد خمسة " غير مسجلة على النحو الواجب في السجل العام المتكامل لوزارة العدل، قد شارك في أنشطة لصالح جمعية عامة غير مسجلة. |
26. En août, quatre militants de l'organisation Partnerstva ont été condamnés à diverses peines d'emprisonnement en vertu de l'article 193.1 du Code pénal (organisation des activités d'une organisation non enregistrée ou participation à de telles activités) pour avoir eu l'intention d'observer l'élection présidentielle en mars 2006. | UN | 26- وفي آب/أغسطس، صدرت بحق أربعة نشطاء من أعضاء منظمة " بارتنرستفا " أحكام بالسجن لمدد متفاوتة بموجب المادة 193-1 من القانون الجنائي المتعلقة بتنظيم أنشطة في إطار جمعية غير مسجلة أو المشاركة في هذه الأنشطة، وذلك لعقدهم النية على مراقبة الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في آذار/مارس 2006. |
En avril 2002, des autorités régionales auraient visité une ferme non enregistrée de la < < Society for Krishna Consciousness > > dans le village de Yeltay. Des images de cette visite auraient également été montrées à la télévision, définissant les adeptes de cette communauté comme des extrémistes et des criminels. | UN | 68 - وفي نيسان/أبريل 2002، قامت السلطات المحلية بزيارة مزرعة غير مسجلة تابعة لجمعية " وعي كريشنا " ، في قرية يلتاي كما عُرضت صور هذه الزيارة في التلفزيون مقدمة أتباع هذه الطائفة كمتطرفين ومجرمين. |
Elle indique que gérer une association publique non enregistrée, y participer et en financer les activités constituent des délits en vertu du nouveau Code pénal. | UN | وأضافت أن إدارة أنشطة الجمعيات العامة غير المسجلة والمشاركة فيها وتمويلها تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الجديد. |
Le Groupe de travail a ensuite examiné toute la correspondance non enregistrée, reçue depuis sa précédente session. | UN | 5 - واستعرض الفريق العامل بعد ذلك جميع المراسلات غير المسجلة التي وردت منذ دورته السابقة. |
La plupart des naissances ayant lieu dans un établissement de santé, il n'y avait quasiment pas de cas de naissance non enregistrée; le taux de naissances non enregistrées était bien en deçà de 2 %. | UN | ولما كانت معظم الولادات تتم في المؤسسات الصحية، فإنه لا يكاد يوجد تسجيل ناقص في أوروغواي يستحق الذكر؛ فنسبة الولادات غير المسجلة تقل كثيراً عن 2 في المائة. |
368. Le personnel de sécurité à l’aéroport de Bondoukou a informé le Groupe qu’un appareil inconnu avait atterri à une date non enregistrée. | UN | 368 - وأبلغ أفراد الأمن في مطار بوندوكو الفريقَ أن طائرة مجهولة حطت في المطار بتاريخ غير مسجل. |
Pour les exportateurs de pétrole, la fuite des capitaux a été d'une ampleur différente ces dernières années; ce phénomène supposant l'exportation non enregistrée de capitaux, en majeure partie à court terme, il permet de mieux cerner la façon de voir de ceux qui contrôlent le capital monétaire pour ce qui est des investissements productifs à long terme. | UN | 24 - بالنسبة لمصدري النفط، جرى هروب لرؤوس الأموال بأحجام مختلفة في السنوات الأخيرة. وبالنظر إلى أن هروب رؤوس الأموال ينطوي على التصدير غير المسجل لرؤوس أموال معظمها قصير الأجل، فإنه يكون بمثابة مقياس لرؤية من يتحكمون في رؤوس الأموال فيما يتعلق بالاستثمارات المنتجة الطويلة الأجل. |
J'ai fini par prendre six mois pour port d'arme non enregistrée. | Open Subtitles | أنا لم نهاية المطاف الحصول على ستة أشهر ليحمل سلاحا غير مرخص . |