Un tel principe devrait également s'appliquer à toute munition non explosée. | UN | وينبغي أن ينطبق هذا المبدأ أيضا على كل الذخائر غير المنفجرة. |
Un tel principe devrait également s'appliquer à toute munition non explosée. | UN | وينبغي أن ينطبق هذا المبدأ أيضا على كل الذخائر غير المنفجرة. |
411 mines antipersonnel et 1 munition non explosée détectées et éliminées | UN | إضافة إلى 411 من الألغام المضادة للأفراد وقطعة واحدة من الذخيرة غير المنفجرة تم العثور عليها والتخلص منها |
Même si la fusée est devenue inerte, la munition non explosée contiendra encore d'importantes quantités de charge explosive dans un état potentiellement dangereux. | UN | وبالرغم من أن خمول الفتيلة، فإن الذخيرة غير المتفجرة تظل تحوي كميات كبيرة من العبوة المتفجرة في حالة محتملة الخطورة. |
iii) La profondeur d'enfouissement des catégories de munitions non explosées et la probabilité relative pour une personne de trouver une munition non explosée à une profondeur d'enfouissement donnée; | UN | `3` الأعماق التي يتم فيها دفن الفئات العامة من الذخائر غير المتفجرة والإمكانية النسبية لعثور شخص ما على ذخيرة غير متفجرة عند عمق معين للدفن؛ |
Dans certains cas, ces parachutes s'accrochent à la végétation ou à des débris et ne tombent pas au sol. Cela empêche la sousmunition d'éclater et produit une munition non explosée. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تَعلق هذه المظلات بالنباتات أو بالحطام فلا تقع أرضاً، مما يحول دون انفجار الذخائر الصغيرة فتتحوّل إلى ذخائر صغير ة لم تنفجر. |
À ce jour, 2 280 personnes ont été amputées suite à un accident dû à une mine ou une munition non explosée. | UN | وهناك حالياً 280 2 ناج من الألغام تعرض لبتر أطراف في حادث لغم/ذخيرة غير منفجرة. |
Or il importe qu'il en soit ainsi car le taux de ratés de ces armes est tel qu'elles constituent la munition non explosée la plus meurtrière des situations d'après-conflit. | UN | غير أن من الأهمية بمكان أن يكون الوضع كذلك لأن نسبة إخفاق هذه الأسلحة من الارتفاع بحيث إنها تشكل أكثر الذخائر غير المنفجرة إيقاعاً للضحايا والقتلى في الأوضاع التالية للنزاعات. |
Il est grand temps de prendre les mesures qui continuent de s'imposer dans les instances multilatérales appropriées pour contrôler efficacement ces mines terrestres et toute munition non explosée. | UN | وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Bref, alors que la mine constitue un reste explosif dangereux précisément parce qu'elle remplit la fonction pour laquelle elle est conçue, la munition non explosée présente un danger parce qu'elle n'a pas fonctionné comme prévu. | UN | وخلاصة القول إنه في حين يشكل أي لغم من الألغام أحد المتفجرات الخطرة من مخلفات الحرب لأنه يؤدي ما كان يراد لـه أن يؤديه من أغراض، فإن المعدات غير المنفجرة تشكل خطراً لأنها لم تؤد الغرض المنشود منها. |
Entre 20 et 40 %, environ, des rescapés de l'explosion d'une mine ou victimes d'une munition non explosée ont accès à des services de réadaptation. | UN | تقويم الأعضاء بنسبة 30 في المائة. تتراوح بين 20 و40 في المائة من الناجين من الألغام/الذخائر غير المنفجرة الوصول مناسبة. |
Les victimes d'une mine ou d'une munition non explosée sont au nombre de 1 751 selon les registres du SGILAM. | UN | الحالة: تسجيل 751 1 ضحية للألغام/الأجهزة غير المنفجرة في نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
15. Aux fins du Protocole V annexé à la Convention, l'expression < < munition non explosée > > signifie: | UN | 15- لأغراض البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، تُعرَّف الذخائر غير المنفجرة على النحو التالي: |
5. Par < < sous-munition non explosée > > , on entend une sous-munition explosive qui a été dispersée ou libérée par une arme à sous-munitions ou qui en a été séparée de quelque autre manière durant un conflit armé et qui n'a pas explosé comme elle était censée le faire. | UN | 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية غير المنفجرة` ذخيرة فرعية متفجرة نُثرت أو أُطلقت أو انفصلت بطريقة أخرى عن ذخيرة عنقودية خلال نزاع مسلح، لكنها لم تنفجر كما كان مقصوداً. |
Ainsi, à la vue d'une munition non explosée, une personne peut: l'éviter, marcher dessus, la ramasser, lui donner un coup de pied, la frapper, la découper, la secouer, la lancer, la démonter ou bien la jeter au feu. | UN | فمثلاً عند رؤية صنف من الذخائر غير المتفجرة يمكن للشخص أن يتجنبه أو يدوسه أو يلتقطه أو يضربه بقدمه أو يصيبه أو يكسره أو يهزه أو يلقيه أو يفككه أو يشعل فيه النار. |
Probabilité qu'une personne trouve une munition non explosée | UN | احتمال عثور شخص ما على صنف من الذخائر غير المتفجرة |
Possibilité de < < dérangement > > d'une munition non explosée | UN | احتمالات تحريك صنف من الذخائر غير المتفجرة |
i) Il n'est pas tenu compte de la probabilité relative qu'une personne dérange une munition non explosée une fois qu'elle a été découverte; | UN | `1` أن النهج لا يضع في الاعتبار الاحتمال النسبي لقيام شخص ما بتحريك صنف من الذخائر غير المتفجرة عند ملاحظة وجود هذا الصنف؛ |
11. Bombe non explosée près des villages bombardés le 31 juillet 2006 | UN | 11 - قنبلة لم تنفجر بالقرب من القرى التي قصفت في 31 تموز/يوليه 2006 |
i) La probabilité pour une personne de déclencher accidentellement une munition non explosée ou une munition explosive abandonnée dans un environnement postérieur à un conflit; | UN | `1` احتمال أن يفجِّر شخص في بيئة ما بعد النـزاع مصادفةً ذخيرة غير متفجرة أو ذخيرة متفجرة متروكة؛ |
S'y ajoute le fait que nombre de personnes n'ont jamais fréquenté l'école avant de devenir handicapées par suite de l'explosion d'une mine ou d'une munition non explosée et qu'elles n'ont donc pas de compétences de base à développer. | UN | المحلية. وفضلاً عن ذلك، لم يكن العديد من السكان قد التحقوا بالمدارس قبل إصابتهم بالإعاقة في حادث انفجار لغم/ذخيرة غير منفجرة ولذلك فإنهم لا يملكون المهارات الأساسية لمواصلة التعليم. |
29. Le 15 avril 1999, à 17 heures, une personne a été gravement blessée par une sous-munition non explosée dans le village de Belo Polje, dans la municipalité de Pec; | UN | ٩٢ - وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٧، أصيب شخص بإصابات بالغة من جراء قنبلة عنقودية لم تكن قد انفجرت في قرية بيلو بوليي، بلدية بيتش؛ |