Jusqu'à aujourd'hui, 488 munitions non explosées et 3 106 munitions de petit calibre ont été détruites. | UN | وحتى الآن، جرت إزالة وتدمير 488 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 106 3 قطع من ذخيرة الأسلحة الصغيرة. |
Durant la période considérée, 651 kilomètres de routes ont été évalués, 67 villages ont fait l'objet de levés et 2 079 munitions non explosées et 13 878 munitions d'armes légères ont été détruites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تقييم 651 كيلومترًا من الطرق ومسح 67 قرية وتدمير 079 2 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 878 13 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة. |
Par ailleurs, 65 pièces de munitions non explosées et 2 197 cartouches d'armes légères ont été localisées et détruites. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد مواقع 65 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 197 2 طلقة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة، وتدميرها. |
4. Par restes explosifs des guerres, les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. | UN | 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
L'ONU a continué d'offrir une formation à la neutralisation des explosifs et durant la période à l'examen, les équipes de déminage de l'AMISOM ont détruit 2 399 munitions non explosées et 17 engins explosifs improvisés. | UN | وواصلت الأمم المتحدة توفير التدريب على التخلص من الذخائر المتفجرة، وتمكنت أفرقة البعثة للتخلص من الذخائر المتفجرة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من تدمير 399 2 من الذخائر المتفجرة و 17 من الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
6. S'agissant des munitions non explosées et des restes explosifs des guerres, Israël soutient la proposition tendant à créer un groupe d'experts qui serait chargé d'étudier tous les aspects de cette question. | UN | 6- وفيما يخص الذخائر التي لم تنفجر والمتفجرات من مخلفات الحرب، تعرب إسرائيل عن تأييدها للمقترح القاضي بإنشاء فريق خبراء تسند إليه مهمة دراسة كل جوانب هذه المسألة. |
:: Neutralisation des mines et munitions non explosées et libération de 19 320 m2 de terres afin de faciliter la mise en place des barils abornant la Ligne bleue | UN | :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة وإعادة 320 192 مترا مربعا من الأراضي دعما لعمل وضع علامات الخط الأزرق |
Ayant ellemême eu la douloureuse expérience du problème et de ses répercussions énormes sur les plans technique et financier, l'Ukraine est convaincue que la deuxième Conférence d'examen offre à la communauté internationale l'occasion de limiter autant que possible les effets des munitions non explosées et de jeter les bases du travail futur dans ce domaine. | UN | ولما كانت أوكرانيا قد عانت من هذه المشكلة معاناة مباشرة ومما خلفته من آثار مالية وتقنية جسيمة، فتعتقد أن المؤتمر الراهن يتيح فرصة للمجتمع الدولي للتقليل إلى أدنى حد من أثر الذخائر غير المتفجرة ولإعداد ولاية للاضطلاع بأعمال أخرى بشأن هذه القضية. |
Durant la période considérée, la MINURSO a découvert et marqué 93 mines et munitions non explosées et 13 zones où se trouvaient des bombes à grappes. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اكتشفت البعثة ووضعت علامات على 93 منطقة للألغام وقطع الذخائر غير المنفجرة و 13 منطقة ملوثة بالقنابل العنقودية. |
Elle a détruit 1 735 engins explosifs, dont 1 720 munitions non explosées et 15 engins explosifs improvisés. | UN | وقد قامت البعثة بتدمير 735 1 قطعة متفجرة، بما في ذلك 720 1 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 15 قطعة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Au cours de la période à l'examen, la police du Gouvernement fédéral de transition a effectué 59 interventions concernant des dangers d'explosion et a récupéré 256 munitions non explosées et 11 engins explosifs improvisés. | UN | 42 - استجابت شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى 59 نداء تتعلق بأخطار المتفجرات، باستعادة 256 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 11 من الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Pendant la période considérée, elle a vérifié l'absence d'engins non explosés sur 1 473 kilomètres de routes et dans 76 villages couvrant une surface de 198 kilomètres carrés et détruit 53 munitions non explosées et 165 munitions d'armes de petit calibre. | UN | وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أجرت البعثة تقييما لحالة طرق طولها 473 1 كيلومترا؛ ووجد مسحها لقرى عددها 76 قرية تغطي مساحة قدرها 198 كيلومترا مربعا أنها خالية من الأعتدة غير المنفجرة؛ ودمرت البعثة 53 قطعة من الأعتدة غير المنفجرة و 165 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة. |
Pendant la période de transition, la MINUL a désarmé et démobilisé 101 495 combattants et recueilli et détruit quelque 28 000 armes, 34 000 munitions non explosées et 6,5 millions de munitions d'armes légères. | UN | 21 - قامت البعثة في الفترة الانتقالية، بنـزع سلاح وتسريح 495 101 مقاتلا، وجمعت ودمرت حوالي 000 28 قطعة سلاح و 000 34 قطعة من الذخائر غير المنفجرة و 6.5 ملايين طلقة من طلقات ذخيرة الأسلحة الصغيرة. |
Communication et relations publiques Objectif 6. Ratification et application universelles de tous les instruments internationaux et/ou respect des engagements visant à remédier aux problèmes des mines terrestres et/ou des munitions non explosées et/ou à promouvoir les droits des victimes. | UN | الهدف السادس - انضمام الجميع إلى كل الصكوك و/أو الالتزامات الدولية التي تعالج مسألة الألغام الأرضية و/أو الذخائر غير المنفجرة و/أو التي تعزز حقوق الأشخاص المتضررين وامتثال الجميع لتلك الصكوك والالتزامات. |
4. Par restes explosifs de guerre, les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. | UN | 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
Les enfants iraquiens ont été aussi touchés par les munitions non explosées et les mines abandonnées par les forces iraquiennes dans les écoles et les zones résidentielles. | UN | ووقع الأطفال في العراق أيضا ضحايا للذخائر غير المنفجرة والذخائر التي تركتها القوات العراقية في المدارس والمناطق السكنية. |
Du 16 janvier au 3 mai, l'AMISOM a détruit 1 450 munitions non explosées et 51 engins explosifs improvisés sur l'ensemble des secteurs. | UN | 40 - وفي الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 3 أيار/مايو، دمرت البعثة بأمان 450 1 قطعة من الذخائر المتفجرة و 51 جهازا من الأجهزة المتفجرة المرتجلة في جميع القطاعات. |
6. S'agissant des munitions non explosées et des restes explosifs des guerres, Israël soutient la proposition tendant à créer un groupe d'experts qui serait chargé d'étudier tous les aspects de cette question. | UN | 6- وفيما يخص الذخائر التي لم تنفجر والمتفجرات من مخلفات الحرب، تعرب إسرائيل عن تأييدها للمقترح القاضي بإنشاء فريق خبراء تسند إليه مهمة دراسة كل جوانب هذه المسألة. |
Neutralisation des mines et munitions non explosées et libération de 19 320 m2 de terres afin de faciliter la mise en place des barils abornant la Ligne bleue | UN | إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة وإعادة 320 92 مترا مربعا من الأراضي دعما لعملية وضع علامات لتحديد الخط الأزرق باستخدام البراميل |
Ayant ellemême eu la douloureuse expérience du problème et de ses répercussions énormes sur les plans technique et financier, l'Ukraine est convaincue que la deuxième Conférence d'examen offre à la communauté internationale l'occasion de limiter autant que possible les effets des munitions non explosées et de jeter les bases du travail futur dans ce domaine. | UN | ولما كانت أوكرانيا قد عانت من هذه المشكلة معاناة مباشرة ومما خلفته من آثار مالية وتقنية جسيمة، فتعتقد أن المؤتمر الراهن يتيح فرصة للمجتمع الدولي للتقليل إلى أدنى حد من أثر الذخائر غير المتفجرة ولإعداد ولاية للاضطلاع بأعمال أخرى بشأن هذه القضية. |
La mise en oeuvre des accords militaires entre la MINURSO et les deux parties sur le marquage et la neutralisation des mines et des munitions non explosées et sur l'échange connexe d'informations détaillées s'est poursuivie. | UN | 18 - واستمر إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات العسكرية بين البعثة والطرفين بشأن وضع العلامات على الألغام والأجهزة غير المفجرة وإزالتها، وما يتصل بذلك من تبادل للمعلومات المفصلة. |
iv) Restes explosifs de guerre (REG) − les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. | UN | `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
15. Comme beaucoup d'autres pays, le Panama se heurte au problème des munitions non explosées et des restes explosifs des guerres. | UN | 15- وكما هو الحال بالنسبة لبلدان عديدة أخرى، تواجه بنما مشكلة الذخائر غير المتفجرة والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le manque d'informations sur la pollution par les mines et munitions non explosées et leurs effets reste le plus grave obstacle au progrès du déminage au Soudan. | UN | إن قلة المعلومات عن مدى التلوث بالألغام والذخائر التي لم تنفجر وعن أثر هذا التلوث ما زالت تشكل أهم عقبة أمام تقدم الأعمال المتعلقة بالألغام في السودان. |