ويكيبيديا

    "non gouvernementales en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية في
        
    • غير حكومية في
        
    • غير الحكومية من
        
    • غير الحكومية بوجه
        
    • غير الحكومية فيما
        
    • غير الحكومية بوصفها
        
    • غير الحكومية عن
        
    • غير حكومية من
        
    • غير الحكومية مع
        
    • غير الحكومية الأخرى
        
    • غير الحكومية اﻷخرى في
        
    • غير الحكومية بصفة
        
    • غير الحكومية لصالح
        
    La communauté des organisations non gouvernementales en Afrique semblait bien mieux organisée en matière d'élimination des pratiques traditionnelles que son homologue asiatique. UN ويبدو مجتمع المنظمات غير الحكومية في أفريقيا أكثر تنظيما فيما يتصل بالقضاء على الممارسات التقليدية من نظيره في آسيا.
    Décision sur la participation des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur aux travaux du Comité exécutif du programme du Haut Commissaire UN ● مقرر بشأن مشاركة المراقبين عن المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية ولجنتها الدائمة
    B. Séminaires organisés par les organisations non gouvernementales en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN حلقات العمل التي تعقدها المنظمات غير الحكومية في إطار الشراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Ceci donne à penser que dans cette région, certains responsables locaux ciblent délibérément les organisations non gouvernementales en vue de les intimider. UN ويشير هذا إلى وجود استهداف متعمد وترويع للمنظمات غير الحكومية في جنوب دارفور، على يد بعض السلطات المحلية.
    Toutefois, ils ne sont pas assez nombreux et ont tous été créés par des organisations non gouvernementales en Bosnie-Herzégovine. UN بيد أن عدد مراكز الإيواء المتوافرة غير كاف، فضلا عن أنها أُنشئت جميعا من جانب منظمات غير حكومية في البوسنة والهرسك.
    :: Conseils et assistance technique offerts chaque semaine à des organisations non gouvernementales en vue de la promotion des droits de l'homme et de la mise en œuvre de programmes de protection UN :: إسداء المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Certaines délégations ont estimé qu'il fallait chercher plus activement à collaborer avec les organisations non gouvernementales en Éthiopie et à Sao Tomé-et-Principe. UN ولاحظت بعض الوفود ضرورة زيادة التركيز على العمل مع المنظمات غير الحكومية في كل من إثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي.
    La contribution précieuse des organisations non gouvernementales en matière de déminage devrait également être reconnue. UN إن اﻹسهام القيم الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في إزالة اﻷلغام ينبغي التسليم به أيضا.
    Les organisations non gouvernementales en Thaïlande ont également joué un rôle actif dans la protection et l'aide aux victimes de violence. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية في تايلند قامت أيضاً بدور نشط في حماية ضحايا العنف ومساعدتهن.
    Activités menées par les organisations non gouvernementales en vue de la protection des groupes marginalisés UN جهود المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الفئات المهمشة
    À partir de 1993, les organisations non gouvernementales en Bosnie-Herzégovine ont commencé à traiter des questions prioritaires de l'époque, notamment de l'assistance psychosociale. UN ومنذ عام 1993، بدأت المنظمات غير الحكومية في البوسنة والهرسك في معالجة المسائل ذات الأولوية في ذلك الوقت، وهي الدعم السيكولوجي والاجتماعي.
    En outre, le Ministère collabore avec des organisations non gouvernementales en organisant des conférences ou de séminaires sur la question de l'égalité entre les sexes. UN وتعمل هذه الوزارة أيضا مع المنظمات غير الحكومية في تنظيم عقد المؤتمرات أو الحلقات الدراسية عن مسألة تساوي الجنسين.
    Pour terminer, elle voudrait connaître le nombre d'organisations non gouvernementales en Éthiopie, en particulier les organisations travaillant sur des questions intéressant les femmes. UN وفي الختام سألت عن عدد المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا وخاصة المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قضايا المرأة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme fournit actuellement une assistance aux organisations non gouvernementales en matière de réformes juridiques et de droits de la femme. UN وتقدم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المساعدة للمنظمات غير الحكومية في مجالي إصلاح القوانين وحقوق المرأة.
    L. Tourisme et autres opérations non gouvernementales en Antarctique UN السياحة وسائر العمليات غير الحكومية في أنتاركتيكا
    Il s’est pour cela inspiré de l’expérience acquise au cours des recherches entreprises avec plusieurs organisations non gouvernementales en Ouganda. UN وفي هذا الصدد، استفاد المعهد من الخبرة المكتسبة من البحوث التي اضطلع بها مع عدد من المنظمات غير الحكومية في أوغندا.
    Un programme visant à renforcer la capacité des organisations non gouvernementales en Afrique à promouvoir l'éducation des filles a été mis en route. UN وبدئ ببرنامج لتعزيز المنظمات غير الحكومية في أفريقيا دعما لتعليم البنات وتوفيرا له.
    Il exprime également sa satisfaction devant la participation plus active des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur lors des réunions du Comité permanent tout au long de 1998. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الدائمة بصفة مراقب خلال العام الماضي.
    Les travaux sont en cours sur un répertoire des organisations non gouvernementales en Cisjordanie, qui doit également être publié en 1998. UN ويجري العمل أيضا على إعداد دليل المنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية، من المقرر نشره أيضا في عام ١٩٩٨.
    Ce projet a pour objectif de fournir une assistance à des villes et organisations non gouvernementales en matière de documentation et de diffusion des meilleures méthodes de gestion municipale et d'amélioration des conditions de vie en milieu urbain. UN ويجري في إطار هذا المشروع تقديم المساعدة لمدن ومنظمات غير حكومية في عدد من البلدان النامية في مجال توثيق ونشر أفضل طرائق اﻹدارة البلدية وتحسين ظروف المعيشة في الحضر.
    Conseils et assistance technique offerts chaque semaine aux organisations non gouvernementales en vue de la promotion des droits de l'homme et de la mise en œuvre de programmes de protection UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Veuillez également indiquer dans quelle mesure les organisations non gouvernementales en général et les organisations de femmes en particulier ont contribué à l'élaboration du rapport. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى مشاركة المنظمات غير الحكومية بوجه عام، والمنظمات النسائية بوجه خاص، في إعداد التقرير.
    En outre, le Comité se réunit en séance privée avec des organisations non gouvernementales en ce qui concerne la République démocratique du Congo. UN اجتمعت اللجنة بعدها بالمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، في جلسة مغلقة.
    3. Participation des organisations non gouvernementales, en tant que représentants du public, aux comités directeurs et autres mécanismes institutionnels officiels. UN ٣ - المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات ممثلة لﻷهالي في اللجنة التوجيهية واﻵليات المؤسسية الرسمية اﻷخرى.
    Le département a également établi des partenariats avisés avec des organisations non gouvernementales en les soutenant financièrement dans l'administration et la gestion des centres institutionnels qu'elles ont en charge. UN وكونت الإدارة شراكات ذكية مع المنظمات غير الحكومية عن طريق دعمها ماليا في إدارة وتوجيه المراكز المؤسسية التي تشغلها.
    Les Philippines se sont félicitées de l'augmentation du taux de scolarisation primaire des filles, du partenariat de la Turquie avec les organisations non gouvernementales en vue d'aider les victimes de la traite, et de l'éducation aux droits de l'homme dispensée aux agents de la fonction publique. UN ونوهت الفلبين بزيادة معدَّل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي، وبالشراكة التي أقامتها تركيا مع منظمات غير حكومية من أجل مساعدة ضحايا الاتجار، وتثقيف الموظفين العامين في مجال حقوق الإنسان.
    L'Association appréciait le travail des journalistes, des syndicalistes et des organisations non gouvernementales en faveur des femmes concernées. UN وأعربت الرابطة الأفريقية عن تقديرها لعمل الصحفيين والنقابيين والمنظمات غير الحكومية مع النساء المتضررات.
    Il s'est particulièrement employé à former des réseaux, en collaboration avec d'autres organisations non gouvernementales, en vue d'établir de grands groupes spécialisés dans la recherche et les activités de sensibilisation. UN وأكد المحفل بقوة على التواصل مع المنظمات غير الحكومية الأخرى من أجل بناء تحالفات واسعة النطاق للبحوث والدعوة.
    iii) A maintenir des contacts avec les milieux universitaires, les travailleurs, les milieux d'affaires et les collectivités, notamment les organisations communautaires et autres organisations non gouvernementales en Afrique du Sud; UN ' ٣ ' مداومة الاتصال بالمؤسسات اﻷكاديمية، وأوساط العمال، واﻷعمال التجارية والجماعات المدنية بما في ذلك المنظمات ذات القواعد المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في جنوب افريقيا؛
    Au Bangladesh, les organisations non gouvernementales, en particulier, jouent un rôle majeur dans la société. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بصفة خاصة بدور بارز في المجتمع في بنغلاديش.
    En outre, un vaste mouvement s'est constitué entre les organisations non gouvernementales en faveur d'activités de plaidoyer et de surveillance. UN كما ظهرت حركة كبيرة بين المنظمات غير الحكومية لصالح أنشطة المناصرة والمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد