ويكيبيديا

    "non gouvernementales et associations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية والمنظمات
        
    • غير الحكومية والرابطات
        
    • غير الحكومية والجمعيات
        
    • والرابطات غير الحكومية
        
    • غير حكومية وجمعيات
        
    • غير حكومية ومجموعات
        
    • غير الحكومية والاتحادات
        
    • غير حكومية وجماعات
        
    L'Assemblée a de même demandé instamment aux gouvernements d'encourager et d'appuyer les organisations non gouvernementales et associations nationales et locales en les faisant participer à l'application du Plan d'action national. UN وحثت الجمعية العامة أيضا الحكومات على تشجيع ودعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    L'association Development Promotion Group a été fondée en 1986 dans le but de soutenir les petites organisations non gouvernementales et associations locales et de mettre en œuvre directement les projets sur le terrain. UN أُنشئ فريق تعزيز التنمية في عام 1986 بهدف دعم منظمات القواعد الشعبية الصغيرة غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في تنفيذها المباشر للمشاريع الميدانية.
    Différentes administrations, des organisations non gouvernementales et associations nationales et locales participent également à l'évaluation et à la coordination des interventions. UN وتشترك أيضا المنظمات الحكومية والمنظمات المحلية والوطنية غير الحكومية والمنظمات الأهلية بمختلف مستوياتها في تقييم الاستجابة وتنسيقها.
    A partir de 1990, on assiste à la multiplication des organisations non gouvernementales et associations féminines. UN واعتبارا من عام 1990، يشاهد المرء تعددا في المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية
    i) De leur participation aux organisations non gouvernementales et associations qui s'intéressent à la vie publique et politique du pays, et de leur participation aux activités et à l'administration des partis politiques ; UN ' 1` المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية المعنية بحياة البلد العامة والسياسية، بما في ذلك أنشطة الأحزاب السياسية وإدارة شؤونها؛
    4. Demande instamment aux gouvernements d'encourager et d'appuyer les organisations non gouvernementales et associations nationales et locales en les faisant participer à l'application du plan d'action national; UN ٤ - تحث أيضا الحكومات على تشجيع ودعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية،
    4. Demande de même instamment aux gouvernements d'encourager et d'appuyer les organisations non gouvernementales et associations nationales et locales en les faisant participer à l'application du plan d'action national; UN ٤ - تحث أيضا الحكومات على تشجيع ودعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية؛
    Prie le Secrétaire général de favoriser la tenue, en marge du onzième Congrès, de réunions entre les organisations non gouvernementales et associations professionnelles qui y participent, conformément à la pratique établie, ainsi que de réunions de groupes de défense d'intérêts professionnels et géographiques, et de prendre les mesures voulues pour encourager les universitaires et les chercheurs à participer au Congrès. UN تطلب إلى الأمين العام تيسير تنظيم اجتماعات فرعية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، واجتماعات لمجموعات المصالح المهنية والجغرافية، واتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الدوائر الأكاديمية والبحثية في المؤتمر.
    b) En encourageant et en appuyant la participation des organisations non gouvernementales et associations communautaires nationales et locales à l'exécution des plans d'action nationaux; UN (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية، ودعمها وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية؛
    b) En encourageant et en appuyant la participation des organisations non gouvernementales et associations communautaires nationales et locales à l'exécution des plans d'action nationaux; UN (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية، ودعمها وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية؛
    b) En encourageant et en appuyant la participation des organisations non gouvernementales et associations communautaires nationales et locales à l'exécution des plans d'action nationaux; UN (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الوطنية والمحلية، ودعمها وإشراكها في تنفيذ خطط عملها الوطنية؛
    15. Prie le Secrétaire général de favoriser la tenue, en marge du douzième Congrès, de réunions entre les organisations non gouvernementales et associations professionnelles qui y participent, conformément à la pratique établie, ainsi que de réunions de groupes de défense d'intérêts professionnels et géographiques, et de prendre les mesures voulues pour encourager les universitaires et les chercheurs à participer au Congrès ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن ييسر تنظيم اجتماعات جانبية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا، وكذلك اجتماعات للمجموعات المهنية والجغرافية المعنية، وأن يتخذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الأوساط الأكاديمية والبحثية في المؤتمر؛
    A la faveur du multipartisme, l'on assiste, à partir de 1990, à la création de plusieurs organisations non gouvernementales et associations féminines. UN إزاء حمى التعددية، شاهد المرء، ابتداء من عام 1990، إنشاء الكثير من المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية
    - Apporter l'appui nécessaire aux organisations non gouvernementales et associations féminines oeuvrant en faveur des filles. UN - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة.
    5. Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN 5- المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية
    11. Il convient aussi de signaler la future mise en place du conseil national de la femme, organe consultatif du Gouvernement pour la femme, qui sera composé de représentants des organismes publics, organisations non gouvernementales et associations oeuvrant pour la promotion de la femme. UN ١١ - ونشير أيضا الى ما سيتم مستقبلا من إنشاء المجلس القومي للمرأة، وهو هيئة حكومية استشارية في مجال المرأة تتألف من مندوبي المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية والجمعيات العاملة على النهوض بالمرأة.
    i) De la participation aux organisations non gouvernementales et associations qui s'intéressent à la vie publique et politique du pays, y compris aux activités et à l'administration des partis politiques; UN ' 1` المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية المعنية بحياة البلد العامة والسياسية، بما في ذلك أنشطة الأحزاب السياسية وتسيير أعمالها؛
    Plusieurs organisations non gouvernementales et associations ont été associées à la révision de ce texte. UN وشاركت عدة منظمات غير حكومية وجمعيات في تنقيح هذا النص.
    22. Malgré de graves difficultés, certaines organisations non gouvernementales et associations confessionnelles et professionnelles n'ont pas renoncé à promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le pays. UN ٢٢ - ولا تزال عدة منظمات غير حكومية ومجموعات دينية ومهنية، رغم الصعوبات البالغة التي تواجهها، تبدي استعدادها للمشاركة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في البلد.
    2. Développer la participation des communautés montagnardes en les associant à l'activité des différentes organisations non gouvernementales et associations publiques. UN 2 - تطوير مشاركة أهالي المراكز السكنية الجبلية من خلال إشراكهم في أنشطة مختلف المنظمات غير الحكومية والاتحادات والرابطات الأهلية.
    Organisations non gouvernementales et associations civiles nationales s'occupant des droits de l'homme ayant reçu un appui dans le cadre de réseaux chargés d'examiner les nouveaux problèmes qui se posent et les nouvelles violations qui se font jour; nombre moins élevé que prévu faute d'un nombre suffisant de spécialistes des droits de l'homme dans les comtés Produit additionnel UN منظمة وطنية غير حكومية وجماعات من مؤسسات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان في كامل أنحاء ليبريا قدمت إليها المشورة من خلال ما تم إنشاؤه من الشبكات التي تتولى إحالتها إلى الجهة المعنية لمناقشة القضايا والحالات الناشئة، ويعزى العدد الأقل لانعدام موظفين لحقوق الإنسان في جميع المقاطعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد