ويكيبيديا

    "non gouvernementales et communautaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
        
    • غير الحكومية والمجتمعية
        
    • غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
        
    • غير الحكومية والمنظمات الأهلية
        
    • غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية
        
    • غير الحكومية والمجتمعات المحلية
        
    • غير حكومية ومجتمعية
        
    • غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
        
    • غير حكومية ومنظمات أهلية
        
    Un engagement avec des organisations non gouvernementales et communautaires sera établi pour créer une demande de services de qualité et en assurer la surveillance en toute équité. UN وستكون هناك مشاركة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية لإيجاد طلب على الخدمات ورصد جودتها بصورة متوازنة.
    Elle a engagé ses membres et membres associés à encourager les organisations non gouvernementales et communautaires à participer activement à la formulation des stratégies et des politiques et à l'exécution des projets relatifs au logement. UN وحثت اللجنة أعضائها وأعضائها المنتسبين على تشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بنشاط في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات وفي تنفيذ المشاريع المتعلقة بالمأوى.
    Le renforcement des organisations non gouvernementales et communautaires est également important. UN ومما يتسم باﻷهمية أيضا تعزيز المنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    Des organisations non gouvernementales et communautaires de femmes lui ont prêté leur concours pour la mise en oeuvre de la Convention. UN وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    . Evaluation des besoins des organisations non gouvernementales et communautaires. UN - تقدير احتياجات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Pour améliorer la transparence des pratiques administratives, on pourrait faciliter l’accès du public aux données et documents officiels, y compris par l’intermédiaire d’organisations non gouvernementales et communautaires et d’Internet. UN ويمكن لﻹدارة أن تكون أكثر شفافية بتحسين وصول الجمهور إلى البيانات والوثائق الرسمية، بما في ذلك القنوات التي توفر عن طريق المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وعن طريق اﻹنترنت.
    Parmi les principaux partenaires, on citera le Ministère de l'éducation et le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche ainsi que différentes organisations non gouvernementales et communautaires. UN ومن الشركاء الرئيسيين وزارة التربية ووزارة التعليم العالي والبحث العلمي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    En troisième lieu, le Gouvernement va collaborer activement avec des organisations non gouvernementales et communautaires, qui vont être invitées à contribuer à l'élaboration de projets de loi et de programmes publics. UN وثالثا، سوف تعمل الحكومة بنشاط مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية التي ستدعى إلى المساهمة في صياغة مسودة تشريع وبرامج حكومية.
    VI. ORGANISATIONS non gouvernementales et communautaires 100 — 112 25 UN سادسا - المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية ٠٠١ - ٢١١ ٣٢
    VI. ORGANISATIONS non gouvernementales et communautaires UN سادساً- المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    L’objectif global est d’accélérer le développement de la société civile en soutenant les organisations non gouvernementales et communautaires et en renforçant les capacités. UN ويتمثل الهدف الشامل للمشروع في اﻹسراع بتنمية المجتمع المدني من خلال دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وبناء قدراتها.
    Les organisations non gouvernementales et communautaires locales pourraient grandement contribuer à cette action si elles disposaient d’un surcroît de moyens. UN 38 - وستتعزز هذه الإجراءات بدرجة كبيرة من خلال تعزيز المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على الصعيد المحلي.
    Des organisations non gouvernementales et communautaires de femmes lui ont prêté leur concours pour la mise en oeuvre de la Convention. UN وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.
    Elle a également évoqué la nécessité de travailler avec tous ceux que le processus de participation concernait aux niveaux national et local, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires et les groupes de femmes. UN وأشارت أيضا الى الحاجة الى الوصول الى جميع الجماهير على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية قائمة على المشاركة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات النسائية.
    Elle a également évoqué la nécessité de travailler avec tous ceux que le processus de participation concernait aux niveaux national et local, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires et les groupes de femmes. UN وأشارت أيضا الى الحاجة الى الوصول الى جميع الجماهير على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية قائمة على المشاركة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات النسائية.
    Soulignant que l'élimination de ces pratiques requiert des efforts plus importants et l’engagement des gouvernements, de la communauté internationale et de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et communautaires, ainsi qu’une évolution radicale des comportements sociaux, UN وإذ تؤكد على أن القضاء على تلك الممارسات يقتضي من الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمعية زيادة جهودها والتزامها، كما يتطلب إجراء تغييرات أساسية في الاتجاهات المجتمعية،
    Les outils clés utilisés par le Service dans ce secteur sont les nouvelles séries d'ONU-HABITAT sur l'édification de ponts entre citoyens et collectivités locales, organisations non gouvernementales et communautaires et manuels pour le renforcement des capacités. UN أما الأدوات الرئيسية التي يستخدمها الفرع في هذا المجال فهي السلسلة الجديدة من موئل الأمم المتحدة المتعلقة ببناء الجسور بين المواطنين والحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وأدلة بناء القدرات.
    L'organe chargé de cet examen serait composé de représentants de la Partie concernée, du Mécanisme mondial, du Comité de la science et de la technologie, des organismes des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales et communautaires intéressées. UN وينبغي أن تتكون هيئة الاستعراض من ممثلين للأطراف وممثلين للآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Nombre d'organisations non gouvernementales et communautaires actives dans le domaine du VIH/sida lié à la drogue UN :: عدد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي العاملة في ميدان الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات
    Des réunions d'organisations non gouvernementales et communautaires ont été organisées surtout au niveau national et certains pays doivent encore en organiser au niveau des districts et des collectivités. UN ونظمت محافل للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على الصعيد الوطني بصورة رئيسية، ولم تنظم بعد على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في بعض البلدان.
    Cependant, elle encourage les gouvernements à travailler en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales et communautaires pour accroître la participation des populations locales concernées par les projets qu'elle finance. UN غير أن البنك يشجع الحكومات على العمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتعزيز مشاركة السكان المحليين المتأثرين بالمشاريع التي يمولها البنك.
    Pour améliorer la transparence des pratiques administratives, on pourrait faciliter l’accès du public aux données et documents officiels, y compris par l’intermédiaire d’organisations non gouvernementales et communautaires et d’Internet. UN ويمكن أن تصبح اﻹدارة أكثر شفافية عن طريق تحسين إمكانية وصول الجماهير إلى البيانات والوثائق الرسمية، بما في ذلك عن طريق القنوات التي تتيحها المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية وعبر شبكة الانترنت العالمية.
    Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et communautaires pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en oeuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. UN ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Le Centre international de liaison pour l'environnement est un réseau d'informations et de communications formé de plus de 760 organisations non gouvernementales et communautaires dans 108 pays, qui travaillent toutes à l'édification d'un monde plus durable. UN المركز الدولي للاتصال البيئي هو شبكة للمعلومات والاتصالات تتكون من أكثر من ٧٦٠ منظمة غير حكومية ومجتمعية في ١٠٨ بلدان، تعمل جميعها نحو إيجاد عالم أكثر استدامة.
    VII. ORGANISATIONS non gouvernementales et communautaires 119 — 125 30 UN سابعاً- المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية ٩١١ - ٥٢١ ٦٢
    Au niveau des districts, un groupe de travail pour la protection de l'enfance, composé d'organisations non gouvernementales et communautaires, dirigé conjointement par les autorités de district et l'UNICEF, veille à ce que les violations des droits de l'enfant ne soient pas passées sous silence et ignorées. UN وعلى مستوى المقاطعات، هناك فريق عمل لحماية الأطفال، يتألف من منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية تشترك في رئاسته سلطات المقاطعات واليونيسيف، لضمان ألا تمر انتهاكات حقوق الأطفال دون الإبلاغ عنها أو دون معالجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد