Veuillez indiquer si des organisations non gouvernementales et des groupes de femmes ont participé à l'établissement du rapport. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية في هذه العملية. |
A cet égard, il a noté le besoin, identifié par l'UNITAR, d'un développement spécifique des capacités des organisations non gouvernementales et des groupes défavorisés. | UN | وفي هذا الإطار، أشار إلى ما يدعو إليه المعهد من ضرورة العمل على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجماعات المحرومة. |
A cet égard, il a noté le besoin, identifié par l'UNITAR, d'un développement spécifique des capacités des organisations non gouvernementales et des groupes défavorisés. | UN | وفي هذا الإطار، أشار إلى ما يدعو إليه المعهد من ضرورة العمل على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجماعات المحرومة. |
Des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires, ainsi que des organisations religieuses offrent des services de conseils et une assistance financière | UN | تُقدم المنظمـــات غير الحكومية والفئات المجتمعية والمنظمات الدينية خدمات استشارية ومساعدات مالية. |
Au niveau national, les Fidji continueront d'encourager la poursuite de la participation des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires dans le sens des objectifs du Caire. | UN | وعلى الصعيد الوطني ستشجع فيجي على استمرار مساهمة المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية في تحقيق أهداف مؤتمر القاهرة. |
Des organisations non gouvernementales et des groupes d'opposition syriens ont indiqué que la crise avait provoqué la mort de 13 000 à 17 000 personnes. | UN | أما بعض المنظمات السورية غير الحكومية وجماعات المعارضة السورية فتقدر عدد القتلى بين 000 13 و000 17 شخص نتيجة الأزمة. |
Veuillez indiquer si des organisations non gouvernementales et des groupes de femmes ont participé à l'établissement du rapport. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك منظمات غير حكومية وجماعات نسائية في هذه العملية. |
:: Réunions mensuelles sur la question du retour des déplacés et des réfugiés, avec la participation de représentants des deux parties, des organisations non gouvernementales et des groupes bi-communautaires | UN | :: عقد اجتماعات شهرية بشأن المسائل ذات الصلة بالعودة مع ممثلين للطرفين، والمنظمات غير الحكومية وأفرقة تمثل الجماعتين |
Pourraient participer à ce projet les milieux universitaires, les organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile. | UN | وسينطوي المشروع أيضا على إمكانية مشاركة اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وفئات من المجتمع المدني. |
Elles sont en outre aiguillées vers des organisations non gouvernementales et des groupes d'aide aux femmes, service qui ne semble être assuré par aucun autre tribunal régional dans le pays. | UN | كما تحال الضحايا من النساء إلى المنظمات غير الحكومية ومجموعات دعم المرأة، وهي خدمة لا يبدو أن أي محكمة اقليمية أخرى في البلاد تقدمها. |
Nous avons pris des mesures précises pour que le public prenne mieux conscience des questions écologiques, particulièrement par le biais d'une participation active des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires. | UN | وقد اتخذنا تدابير متعمدة لزيادة مستوى الوعي العام بالقضايا البيئية، لا سيما من خلال المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية والجماعات الناشطة في المجتمعات المحلية. |
Sur la base de ces informations, des organisations non gouvernementales et des groupes d'opposition ont émis des doutes sur la sincérité de l'engagement pris par le gouvernement de revenir à un régime civil et de rétablir la démocratie. | UN | واستناداً إلى هذه التقارير تشككت المنظمات غير الحكومية والجماعات المعارضة في صدق الالتزامات بالعودة إلى الحكم المدني وإعادة الديمقراطية. |
Le Centre ne fonctionne pas comme un centre régional; il sert au contraire au Gouvernement qatarien à appuyer des organisations non gouvernementales et des groupes d'opposition dans la région. | UN | إن المركز لا يعمل كمركز إقليمي، ولكن حكومة قطر تستعمله بدلا من ذلك في دعم المنظمات غير الحكومية والجماعات المعارضة في المنطقة. |
Veuillez préciser s'il a été présenté au Parlement et adopté par le Gouvernement et si, dans sa préparation, il y a eu une interaction avec des organisations non gouvernementales et des groupes de femmes. | UN | والمطلوب ذكر ما إذا كان التقرير قد جرى عرضه على البرلمان واعتمدته الحكومة، وما إن كانت أجريت في إعداده مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية. |
Leur accès aux services de santé était satisfaisant et elles bénéficiaient de programmes de formation et d'enseignement que leur fournissait le Gouvernement par le biais de services d'encadrement, en collaboration avec des organisations non gouvernementales et des groupes villageois traditionnels. | UN | وتتوفر للمرأة إمكانيات جيدة للحصول على الخدمات الصحية وبرامج التدريب والتثقيف من خلال خدمات الإرشاد التي تقدمها الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والجماعات التقليدية في القرى. |
Le Gouvernement philippin reconnaît notamment le rôle humanitaire joué par les organisations non gouvernementales et des groupes de volontaires dans la prévention de l'abus des drogues, la réadaptation des toxicomanes et la prise de conscience par ceux qui abusent des drogues du risque permanent de sida. | UN | وتعترف حكومة الفلبين بوجه خاص بالدور الانساني الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجماعات الطوعية في الوقاية من إساءة استعمال المخدرات، وفي إعادة تأهيل مدمني المخدرات وفي محاولة غرس الوعي بخطــــر اﻹيـــــدز، الذي هو خطر ماثل أبدا، في إذهان مسيئي استعمال المخدرات. |
Des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires se sont plaints à l'Office des forêts par écrit au début de 2009 qu'ils n'obtenaient pas accès à des documents qu'ils avaient demandés. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية والفئات المجتمعية شكاوى خطية إلى الهيئة في أوائل عام 2009 من أنها لا تتمكن من الوصول إلى الوثائق التي طلبتها. |
La deuxième phase du projet pilote sera axée sur l'évaluation participative des besoins et des atouts des camps; cet exercice sera réalisé au cours de séminaires réunissant les représentants des camps, des organisations non gouvernementales et des groupes sociaux sous-représentés. | UN | أما المرحلة الثانية من المشروع النموذجي، فستركّز على تقييم احتياجات المخيم وموجوداته بطريقة قائمة على المشاركة، وذلك عن طريق عقد حلقات عمل مع ممثلي المخيمات والمنظمات غير الحكومية والفئات الاجتماعية غير الممثلة بشكل كافٍ. |
Des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires, des associations religieuses offrent des services de conseils et une assistance financière. | UN | تقدم المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية والمنظمات الدينية خدمات المشورة والمساعدة المالية. |
31. M. Manalo (Philippines) indique que sa délégation appuie les vues des délégations qui mesurent l'importance de la participation des organisations non gouvernementales et des groupes régionaux à la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | 31 - السيد مانالو (الفلبين): قال إن وفده يؤيد آراء الوفود المدركة لأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الإقليمية في الدورة التالية للجنة التحضيرية. |
Ont notamment participé à ces ateliers des équipes de pays des Nations Unies, des représentants des pouvoirs publics aux niveaux tant national que local, des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile. | UN | وشارك في حلقات العمل آنفة الذكر، الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والسلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني. |
Aux côtés des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des groupes locaux, elle s'emploie à apporter des secours d'urgence, à démobiliser les ex-combattants et à les réintégrer dans la société, à mener des activités de déminage, à organiser des élections et à promouvoir des pratiques compatibles avec le développement durable. | UN | ونحن نعمل جنبا إلى جنب مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجماعات المواطنين المحلية لتقديم الغوث في حالات الطوارئ، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإزالة الألغام، وتنظيم الانتخابات وإجرائها، وتشجيع ممارسات التنمية المستدامة. |
Le microfinancement est fourni par le biais des institutions bancaires officielles, comme la Banque populaire d'Indonésie, et d'autres agences non bancaires qui sont gérées par des organisations non gouvernementales et des groupes d'entraide. | UN | ويُدفع التمويل البالغ الصغر من خلال مرافق مصرفية رسمية، مثل البنك الشعبي لإندونيسيا، ومن خلال وكالات غير مصرفية تديرها منظمات غير حكومية وجماعات المساعدة الذاتية. |
:: Réunions périodiques sur les questions relatives au retour des déplacés et des réfugiés avec des représentants des deux parties, des organisations non gouvernementales et des groupes représentant les deux communautés | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة بعودة اللاجئين تضم ممثلين عن الطرفين والمنظمات غير الحكومية وأفرقة من المجموعتين. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives et d'activités spontanées de la part des associations du secteur privé, des organisations de jeunesse et sportives, des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile s'intéressant aux problèmes relatifs à l'environnement. | UN | ' 2` زيادة عدد المبادرات والأنشطة الطوعية التي تضطلع بها رابطات القطاع الخاص والمنظمات الشبابية والرياضية والمنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني التي تنم عن اهتمامها بالبيئة |
44. Le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que, dans ses échanges de vues avec des organisations non gouvernementales et des groupes de soutien aux femmes, le système judiciaire a été sévèrement critiqué. On lui reproche notamment d'être insensible aux problèmes spécifiques des femmes et de souscrire aux mythes et aux stéréotypes concernant le sexe féminin, qui se reflètent dans les jugements rendus. | UN | ٥٤- شعرت المقررة الخاصة بالقلق ﻷن السلطة القضائية تعرضت للنقد الشديد في مناقشاتها مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات دعم المرأة، باعتبار أنها غير حساسة لمسألة الجنس، وتسهم في الخرافات والقوالب التي تحيط بالمرأة، ومما ينعكس في أحكامها. |