ويكيبيديا

    "non gouvernementales et des institutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية والمؤسسات الوطنية
        
    • غير حكومية ومؤسسات وطنية
        
    Saluant la précieuse contribution des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux du Comité spécial, UN وإذ ترحب بالمساهمات القيمة التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل اللجنة المخصصة،
    Le présent rapport résume les réponses reçues des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويلخص هذا التقرير ردود الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il devrait être tenu compte notamment de la nature et des fonctions particulières des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme. UN وينبغي أن يراعي الحوار معها ما تتسم به المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من طبيعة ووظائف متميزة.
    IV. Interventions et réactions des représentants des États, des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme 19−21 7 UN رابعاً - مداخلات وردود ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 19-21 8
    Au cours de l'échange avec les représentants des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, les participants ont mis en évidence le fait que le Comité de coordination devait jouer un rôle plus important en matière de coordination des visites dans les pays et de déclarations communes. UN وفي المناقشة التي دارت مع ممثلي منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، أشير إلى ضرورة أن تؤدي لجنة التنسيق دوراً أكبر في تنسيق الزيارات القطرية والبيانات المشتركة.
    IV. Interventions et réactions des représentants des États, des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN رابعاً- مداخلات وردود ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    VIII. Participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits UN ثامنا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطة اللجنة
    22. Prend note avec satisfaction de la contribution des organisations non gouvernementales et des institutions nationales chargées des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, aux travaux du Comité; UN 22 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وُجدت، في أعمال اللجنة؛
    VII. Participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux du Comité UN سابعا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطة اللجنة
    - Faire en sorte que le Conseil bénéficie de la participation et de la contribution de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales et des institutions nationales; UN - ضمان استفادة المجلس من مشاركة ومساهمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية
    La France est attachée au droit de parole des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de protection des droits de l'homme au sein du Conseil des droits de l'homme et est attentive à son respect. UN وتتمسك فرنسا بحق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان في الكلام داخل مجلس حقوق الإنسان وتحرص على احترام هذا الحق.
    :: Renforcement de la capacité de la société civile, des organisations non gouvernementales et des institutions nationales à évaluer l'efficacité du Pacte pour l'Afghanistan et la Stratégie de développement national en Afghanistan et à promouvoir l'application de mesures correctives UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية على تقييم فعالية اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان في تعزيز التدابير التصحيحية
    Un montant estimé à 1 071 100 dollars devrait être prélevé sur ces mêmes ressources pour financer la participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de protection des droits de l'homme, y compris les dépenses d'appui au programme relatives à la Conférence. UN ويقدر أن حوالي 100 071 1 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية سيلزم لمشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك احتياجات دعم البرامج، فيما يتعلق بمؤتمر استعراض ديربان.
    22. Prend note avec satisfaction de la contribution des organisations non gouvernementales et des institutions nationales chargées des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, aux travaux du Comité ; UN 22 - ترحب بمساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حيثما وجدت، في أعمال اللجنة؛
    Enfin, l'État partie a mentionné la participation de la société civile, des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme au processus d'établissement du rapport mais il n'a fait aucune référence à celle de représentants des groupes ethniques et des groupes minoritaires. UN وأخيراً، أشارت الدولة الطرف إلى مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية إعداد التقرير بيد أنها لم تشر إطلاقاً إلى مشاركة ممثلي الجماعات الإثنية والأقليات.
    Ces stages s'adressent à des journalistes et des représentants d'organisations non gouvernementales et des institutions nationales des pays suivants : Albanie, Argentine, Azerbaïdjan, Bosnie-Herzégovine, Colombie, Croatie, El Salvador, Fédération de Russie, Guatemala, Kenya, Lettonie, Maurice, Ouganda, Panama, Rwanda, Sri Lanka, Thaïlande, Togo et Zambie. UN وشارك في التدريب ممثلون عن وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لكل من الاتحاد الروسي وأذربيجان والأرجنتين وألبانيا وأوغندا وبنما وتايلند وتوغو ورواندا وزامبيا وسري لانكا والسلفادور وغواتيمالا وكرواتيا وكولومبيا وكينيا ولاتفيا وموريشيوس.
    86. Les participants ont eu un débat ouvert avec les représentants des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, et ont souligné leur attachement aux échanges qu'ils ont avec ces entités. UN 86- أجرى المشاركون نقاشاً صريحاً مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأكدوا مدى تقديرهم للتفاعل مع تلك الهيئات.
    Le Conseil d'administration a souligné l'importance du souci de durabilité des effets des projets financés et la nécessité de définir des voies appropriées de participation active de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, aux efforts faits par les États pour donner suite aux examens. UN وشدَّد المجلس على أهمية ضمان استدامة أثر المشاريع المموَّلة وضرورة تحديد السُبُل الملائمة لمشاركة نشطة من جانب المجتمع المدني، خصوصاً المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في جهود متابعة الاستعراض التي تبذلها الدول.
    Outre les quatre domaines recensés, les participants ont discuté d'un certain nombre d'autres domaines où l'harmonisation pourrait intervenir, notamment les modalités de participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme, la formulation d'observations générales concertées et les stratégies médiatiques. UN 24 - إضافة إلى المجالات الأربعة التي جرى تحديدها، ناقش المشاركون عدداً من مجالات المواءمة المحتملة الأخرى، شملت طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإعداد تعليقات عامة مشتركة، والاستراتيجيات الإعلامية.
    Plusieurs participants ont insisté sur l'importance de la participation des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux des organes conventionnels et indiqué que cette question devrait être examinée lors d'une prochaine réunion intercomités. UN 20 - وشدد عدد من المشاركين على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات الهيئات المنشأة بمعاهدات، وأشاروا إلى ضرورة مناقشة ذلك الأمر في اجتماع مقبل مشترك بين اللجان.
    20. Des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme ont dit qu'un nombre considérable d'enfants vivant et travaillant dans la rue avaient perdu l'un de leurs parents ou les deux. UN 20- وصرحت منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان بأن هناك عدداً هائلاً من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع ممن فقدوا أحد أبويهما أو كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد