Ces principes ont sous-tendu ses méthodes de travail dans toutes ses interactions avec les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les particuliers. | UN | وقد حكمت هذه المبادئ أساليب عمل اللجنة في تعاملها مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |
Les organisations non gouvernementales et les particuliers spécialistes de la décolonisation devraient être priés d'intensifier leurs activités en collaboration avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 21 - ينبغي أن يطلب إلى المنظمات غير الحكومية والأفراد ذوي الخبرة في ميدان إنهاء الاستعمار تكثيف الأنشطة بالتعاون مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Consciente également de la rapidité avec laquelle le Gouvernement bélizien, les organes et organismes des Nations Unies, les organismes internationaux et régionaux, les organisations non gouvernementales et les particuliers apportent des secours, | UN | وإذ تدرك أيضا الاستجابة السريعة من جانب حكومة بليز، ووكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد لتقديم المساعدة الغوثية، |
Les services du Groupe d'appui à la médiation seront mis à la disposition non seulement des médiateurs des Nations Unies, mais aussi de l'ensemble du système des Nations Unies et de ses partenaires, y compris les gouvernements, les organisations régionales et sous-régionales, les organisations non gouvernementales et les particuliers. | UN | وستتاح خدمات الوحدة لا لوسطاء الأمم المتحدة فحسب بل كذلك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وشركائها، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الشخصية. |
Le Comité spécial invite tous les États Membres, les organisations des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à observer chaque année la Journée internationale de façon appropriée. | UN | 231 - وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي على نحو لائق. |
Le Comité spécial invite tous les États Membres, les organisations des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à observer chaque année la Journée internationale de façon appropriée. | UN | 231 - وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذا اليوم الدولي على نحو لائق. |
1. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à marquer cet anniversaire pour rendre à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale l'hommage qui leur est dû ; | UN | 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذين اليومين بطريقة ملائمة إجلالا لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية؛ |
1. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer cet anniversaire pour rendre à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale l'hommage qui leur est dû; | UN | 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذين اليومين بطريقة ملائمة، إجلالا لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية؛ |
1. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à marquer cet anniversaire pour rendre à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale l'hommage qui leur est dû ; | UN | 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذين اليومين بطريقة ملائمة إجلالا لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية؛ |
Le Comité spécial invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer dignement cette Journée chaque année. | UN | 154 - وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي كل سنة بالأسلوب المناسب. |
Le Comité spécial invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer dignement cette Journée chaque année. | UN | 154 - وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي كل سنة بالأسلوب المناسب. |
Le Comité spécial invite les États Membres, les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer comme il se doit tous les ans cette Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies. | UN | 188- وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال سنويا باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على النحو اللائق. |
Le Comité spécial invite les États Membres, les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer comme il se doit tous les ans cette Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies. | UN | 188- وتدعو اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال سنويا باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على النحو اللائق. |
La Norvège a fait un exposé sur son programme d'action contre les mutilations génitales féminines, adopté en 2001, qui avait notamment pour objectif d'éviter que les fillettes ne soient exposées à cette pratique en Norvège; d'instaurer des rapports de coopération avec les organisations non gouvernementales et les particuliers; et de contribuer à l'élimination de la pratique à l'échelle internationale. | UN | وقدمت النرويج معلومات عن خطة العمل التي اعتمدتها في عام 2001 لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. ومن بين أهداف الخطة، منع تعرض الفتيات في النرويج لتلك الممارسة؛ وإرساء التعاون مع المنظمات غير الحكومية والأفراد في هذا المجال؛ والمساهمة في القضاء على الممارسة المذكورة على الصعيد الدولي. |
À ce propos, il a réfléchi à la possibilité d'utiliser un Fonds d'affectation spéciale auquel les États Membres, les organisations non gouvernementales et les particuliers pourraient verser des contributions afin d'appuyer le Registre, par la voie notamment d'ateliers, de publications et d'améliorations apportées au site Web. | UN | ونظر الفريق، في هذا الصدد، في خيار استخدام صندوق استئماني يمكن للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والأفراد الإسهام فيه لدعم السجل وذلك، في جملة أمور، عن طريق حلقات العمل والمطبوعات والمضي في تطوير موقع شبكة الإنترنت. |
2. Invite tous les États Membres, les organismes du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer comme il convient la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بطريقة مناسبة باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة؛ |
2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à célébrer comme il convient la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بطريقة مناسبة باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة؛ |
La campagne visait un public mondial, notamment parmi les organisations non gouvernementales et les particuliers engagés dans la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée, ainsi qu'au sein des faiseurs d'opinion tels que les éditorialistes et autres personnes travaillant dans les médias. | UN | واستهدفت الحملة جمهوراً عالمياً، لا سيما المنظمات غير الحكومية والأفراد المشاركين في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلاً عن مكوِّني الآراء، كمحرري الصحف وكُتّاب مقالاتها الافتتاحية وغيرهم من الإعلاميين. |
1. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les particuliers à marquer cet anniversaire pour rendre à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale l'hommage qui leur est dû; | UN | ١ - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال بهذين اليومين بطريقة ملائمة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية؛ |
2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les particuliers, à observer cette Journée internationale pour la promotion et la protection du télétravail par des activités pédagogiques et des actions de sensibilisation; | UN | " 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية إضافة إلى المجتمع المدني شاملا المنظمات غير الحكومية والأفراد على السواء، إلى أن تحتفل باليوم الدولي لتشجيع العمل من بُعد وحمايته احتفالاً مناسبا من خلال الاضطلاع بأنشطة تثقيفية وتوعوية؛ |
a) De mettre en place un fonds de contributions volontaires destiné à couvrir tous les aspects du processus préparatoire de la Conférence mondiale et la participation des organisations non gouvernementales, notamment celles des pays en développement, et a prié tous les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les particuliers de verser des contributions à ce fonds; | UN | )أ( أن تنشئ صندوقا للتبرعات لغرض تغطية جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر ومشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك التي تنتمي إلى البلدان النامية، وطلبت من جميع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷشخاص العاديين التبرع لذلك الصندوق؛ |
On prévoit également de poursuivre la coopération avec les organisations non gouvernementales et les particuliers qui s'emploient activement à mener à son terme le processus de décolonisation. | UN | ومن المتوقع أيضا استمرار التعاون مع المنظمات غير الحكومية واﻷفراد من ذوي الاهتمام النشط بالتنفيذ الناجح لعملية إنهاء الاستعمار. |