ويكيبيديا

    "non gouvernementales et secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية والقطاع الخاص
        
    • وغير حكومية ومن القطاع الخاص
        
    • غير الحكومية والخاصة
        
    • غير الحكومية والمنظمات الخاصة
        
    VII. ORGANISATIONS non gouvernementales et secteur privé UN سابعا - المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    Organisations non gouvernementales et secteur privé UN المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    Organisations non gouvernementales et secteur privé UN المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    Organisations non gouvernementales et secteur privé UN المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    17. Nous considérons que notre travail commun exige que tous les acteurs — gouvernements, organisations non gouvernementales et secteur privé — puissent y participer. UN ١٧ - ونقر بأن نجاج عملنا المشترك يتطلب أن يكون باب الاشتراك فيه مفتوحا أمام جميع الجهات الفاعلة، حكومية وغير حكومية ومن القطاع الخاص.
    Total, organisations intergouvernementales et non gouvernementales et secteur privé UN مجموع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخاصة
    Total, organisations intergouvernementales et non gouvernementales et secteur privé UN منظمات خاصة المجموع، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة
    Organisations non gouvernementales et secteur privé UN المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    Total, organisations intergouvernementales et non gouvernementales et secteur privé UN مجموع المصادر الحكومية الدولية/المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    Total, organisations intergouverne-mentales et non gouvernementales et secteur privé UN مجموع المصادر الحكومية الدولية/ المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    On a généralement reconnu que, pour cela, il faudrait qu'une collaboration plus réelle s'instaure entre les divers partenaires du développement : gouvernements, système des Nations Unies, institutions de Bretton Woods et banques régionales de développement, mais aussi organisations non gouvernementales et secteur privé. Tel est précisément le sens du processus de financement du développement. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى المزيد من التعاون الحقيقي فيما بين الشركاء في التنمية، مثل الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - وهو جوهر عملية تمويل التنمية - من أجل الوفاء بالأهداف.
    19. Nous considérons que notre oeuvre commune en tant qu'États, sera plus fructueuse si tous les acteurs — particuliers et groupes sociaux, organisations non gouvernementales et secteur privé — y participent et la soutiennent. UN ١٩ - ونقر بأن عملنا المشترك سيحقق نجاحا أكبر إذا اشتركت فيه وأيدته جميع الجهات الفاعلة المعنية؛ اﻷفراد والمجموعات في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    De plus, la Conférence a permis à toutes les parties prenantes - gouvernements, organisations internationales, organisations non gouvernementales et secteur privé - d'associer leurs efforts pour le lancement d'un nouveau partenariat. UN والأكثر من ذلك، أن المؤتمر سمح لجميع أصحاب المصلحة، الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - أن يجمعوا جهودهم من أجل إطلاق شراكة جديدة.
    Le secteur privé peut jouer un rôle significatif dans des secteurs donnés et la relation entre donateurs, organisations non gouvernementales et secteur privé dans la coopération Sud-Sud accroît le potentiel de cette coopération de manière exponentielle. UN كما أن للقطاع الخاص دوراً مهماً يمكن أن يضطلع به في مجالات محددة، فضلاً عن أن العلاقة بين المانحين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في إطار التعاون بين بلدان الجنوب تزيد زيادة مطردة من إمكانات هذا التعاون.
    Sa préparation est assurée dans le cadre d'un processus de plus en plus approfondi et concerté, auquel sont associés les États Membres, les organismes des Nations Unies, et bien souvent désormais des partenaires de la société civile (organisations non gouvernementales et secteur privé, notamment). UN ويتم التحضير لهذا الجزء في إطار عملية تشاركية شديدة التعمق تسهم فيها الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجموعات متزايدة دائما من الشركاء من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Des contributions volontaires de donateurs multilatéraux et bilatéraux et d'autres sources (par exemple organisations non gouvernementales et secteur privé) afin de couvrir les dépenses administratives et de fonctionnement liées aux services rendus par le Mécanisme; UN :: تبرعات من مانحين متعددي الأطراف وثنائيين ومن مصادر أخرى (مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص) لتغطية النفقات الإدارية والتشغيلية للآلية العالمية فيما يتصل بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية؛
    La coopération nationale et internationale devrait permettre de surmonter ces obstacles grâce, notamment, à la création entre gouvernements, organisations non gouvernementales et secteur privé de partenariats et de stratégies et d'autres lieux de concertation. UN ويمكن أن يحقق التعاون الوطني والدولي النجاح في التغلب على هذه العقبات من خلال وسائل من بينها المشاركــات والاستراتيجيات فيما بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومحافل أخرى من هذا القبيل.
    Au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, tous les acteurs concernés sont instamment priés d'établir, de développer et de promouvoir de solides partenariats entre peuples autochtones, gouvernements et organes intergouvernementaux, organismes, fonds et programmes, organisations non gouvernementales et secteur privé. UN 51 - وأثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، جرى حث جميع الجهات الفاعلة المعنية على إقامة شراكات قوية مع الشعوب الأصلية، وتطويرها وتعزيزها،ومع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية، والوكالات، والصناديق البرامج، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Cela requiert également un accroissement des investissements publics et privés, une augmentation de la capacité de production et la création d'emplois décents, de manière que tous les partenaires de développement - gouvernements, organisations internationales, organisations non gouvernementales et secteur privé - puissent unir leurs forces pour remettre les OMD sur la voie de la réalisation. UN كما أنه يقتضي زيادة الاستثمارات في القطاعين العام والخاص وزيادة القدرة الإنتاجية وتوفير أعمال كريمة لكي يتمكن جميع الشركاء في التنمية - الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - من ضم الصفوف من أجل إعادة الأهداف الإنمائية للألفية إلى مسار تحقيقها.
    Les pays les moins avancés ont besoin, entre autres, de ressources financières supplémentaires pour pouvoir faire participer pleinement les parties prenantes - parlements, société civile, organisations non gouvernementales et secteur privé - aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence proprement dite. UN 127 - ومن الضروري تأمين موارد مالية إضافية، في جملة أمور أخرى، لكفالة المشاركة التامة للفئات المعنية في أقل البلدان نمواً، بما فيها البرلمانات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في العملية التحضيرية وفي المؤتمر في حد ذاته.
    18. Nous considérons que notre travail commun exige que tous les acteurs — gouvernements, organisations non gouvernementales et secteur privé — puissent y participer. UN ١٨ - ونقر بأن نجاح عملنا المشترك يتطلب أن يكون باب الاشتراك فيه مفتوحا أمام جميع الجهات الفاعلة، حكومية وغير حكومية ومن القطاع الخاص.
    Organisations non gouvernementales et secteur privé UN المنظمات غير الحكومية والخاصة
    Total, organisations intergouverne-mentales et non gouvernementales et secteur privé UN المجموع، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد