ويكيبيديا

    "non gouvernementales israéliennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية الإسرائيلية
        
    • غير حكومية إسرائيلية
        
    • الإسرائيلية غير الحكومية
        
    Les organisations non gouvernementales israéliennes ( < < ONG > > ) ont également été invitées à communiquer leurs commentaires avant l'établissement du rapport, directement ou sur le site Internet du Ministère de la justice. UN ودُعيت المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية أيضاً إلى أن تقدِّم تعليقات قبل إعداد هذا التقرير، من خلال الاستعمال المباشر وبتوجيه دعوة عامة لتقديم ملاحظات توضَع على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    L'information a également été recueillie auprès d'organisations non gouvernementales israéliennes. UN كما سعت اللجنة إلى الحصول على معلومات من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية وتلقتها بالفعل.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان، ومصادر إعلامية.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes et par les médias. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات وردت من منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية ومصادر إعلامية.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes, palestiniennes et internationales et des organes de presse. UN ويتضمن أيضا معلومات مستقاة من منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية ومن مصادر إعلامية.
    En outre, des organisations non gouvernementales israéliennes ont fait don de deux systèmes de purification de l'eau et de 12 réseaux de communication. UN علاوة على ذلك، تبرعت المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنظامين لتنقية المياه و 12 شبكة للاتصالات.
    Les actions menées par les organisations non gouvernementales israéliennes au nom des Palestiniens devraient être saluées et encouragées, et il faudrait aider celles-ci à faire en sorte que leurs travaux soient davantage connus et reconnus par la société civile et les institutions israéliennes concernées. UN وينبغي الثناء على الجهود التي تبذلها المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بالنيابة عن الفلسطينيين وتشجيعها، مع مساعدة هذه المنظمات غير الحكومية على زيادة التعريف بعملها والإقرار به داخل المجتمع المدني الإسرائيلي ومن قبل المؤسسات الإسرائيلية المعنية.
    Comme l'a dit récemment l'une de nos organisations non gouvernementales israéliennes, seule un contrôle international pourra permettre de sortir du cercle vicieux de la violence, de la contre-violence, de la vengeance et de la contre-vengeance. UN وكما ذكرت واحدة من منظماتنا غير الحكومية الإسرائيلية مؤخرا، المراقبة الدولية هي وحدها التي تمهد طريقا خارج دائرة العنف، والعنف المضاد، والانتقام والانتقام المضاد.
    En Égypte et en Jordanie, le Comité spécial a eu des entretiens avec, au total, 27 témoins et représentants d'organisations non gouvernementales, dont des représentants d'organisations non gouvernementales israéliennes. UN ففـي مصر والأردن، اجتمعت اللجنة الخاصة بما مجموعـه 27 شاهدا وممثلا عن المنظمات غير الحكومية، بمـن فيهم ممثلـون عن المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية.
    M. Dugard précise qu'il n'a jamais été en mesure de dialoguer avec des représentants du gouvernement israélien, quels qu'ils soient, même s'il a pu s'adresser au Parlement israélien (la Knesset) et communiquer très largement avec des organisations non gouvernementales israéliennes. UN وأضاف أنه لم يتمكن قط من التحدث مع أي مسؤول في الحكومة الإسرائيلية، مع أنه تحدث أمام الكنيست وأجرى اتصالات مستفيضة مع المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية.
    Plusieurs organisations non gouvernementales israéliennes s'occupant des droits de l'homme ainsi que des organisations non gouvernementales internationales ont saisi le conseil du village et lui ont exposé l'incident. UN واتصل عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الدولية بمجلس القرية حيث قامت هذه المنظمات بتوثيق الحادث.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات قدمتها المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية ومدافعون عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes, palestiniennes et internationales, des défenseurs des droits de l'homme et des organes de presse. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    En Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne, le Comité spécial a eu des entretiens, directs ou téléphoniques, avec au total 31 témoins et représentants d'organisations non gouvernementales, dont des représentants d'organisations non gouvernementales israéliennes. UN وقد بلغ مجموع مَنْ اجتمعت بهم اللجنة الخاصة أو أجرت معهم مقابلات هاتفية في مصر والأردن والجمهورية العربية السورية 31 شاهدا وممثلا عن المنظمات غير الحكومية، بمـن فيهم ممثلـون عن المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية.
    De même, les poursuites au civil engagées contre les FDI par des Palestiniens, ou par des organisations non gouvernementales israéliennes au nom de Palestiniens, ont rarement abouti. UN ولذلك فإن معظم القضايا المدنية التي رفعها فلسطينيون أو منظمات غير حكومية إسرائيلية نيابة عن الفلسطينيين لم تكلل بأي نجاح.
    La Commission a également rencontré des représentants d'organisations non gouvernementales israéliennes et des interlocuteurs israéliens, ce qui lui a permis de mieux comprendre le contexte dans lequel s'inscrivait le conflit et la position juridique adoptée par le Gouvernement israélien, et s'est entretenue avec des personnalités chrétiennes et musulmanes. UN واجتمعت اللجنة أيضاً مع منظمات غير حكومية إسرائيلية ومحاورين إسرائيليين، الذين قدموا صورة واسعة لفهم سياق الصراع الدائر والموقف القانوني لحكومة إسرائيل، وقابلت زعماء مسيحيين ومسلمين.
    Les médias - même israéliens - ont diffusé des nouvelles et des images qui ont été confirmées par de nombreux témoins oculaires d'organisations non gouvernementales israéliennes et internationales, et par des institutions du système des Nations Unies sur le terrain. Ce qui s'est passé à Djénine a été horrible et devrait relever du droit international. UN لقد تناولت وسائل الإعلام، حتى الإسرائيلية منها، أنباء ومشاهد أكدها العديد من شهود العيان من منظمات غير حكومية إسرائيلية ودولية ومن مسؤولين عن المؤسسات الأممية موجودين على عين المكان تشير كلها إلى أن ما اقتُرف إنما هو أمر مروِّع يجب ألا يبقى خارج سلطة القانون الدولي.
    En juin 2008, des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes ont adressé des pétitions à la Haute Cour israélienne, demandant que les familles de Gaza soient autorisées à rendre visite à leurs proches se trouvant dans des centres de détention israéliens. À la date du présent rapport, aucune décision n'avait été prise. UN وفي حزيران/يونيه 2008، قدّمت منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية التماسا إلى محكمة العدل العليا الإسرائيلية بالسماح للأسر من غزة بزيارة ذويهم في مراكز الاحتجاز الإسرائيلي() وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير لم يتخذ أي قرار بشأن ذلك الأمر.
    Il félicite les organisations non gouvernementales israéliennes de leur action en faveur des droits de l'homme des Palestiniens et les encourage à persévérer, considérant que leur travail mérite d'être mieux reconnu par la société civile israélienne et les institutions israéliennes intéressées. UN وتثني اللجنة الخاصة على الجهود التي تبذلها المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية من أجل حقوق الإنسان للفلسطينيين وتشجعها، وترى ضرورة زيادة الإقرار بعمل هذه المنظمات من المجتمع المدني الإسرائيلي والمؤسسات الإسرائيلية المعنية.
    Il adresse ses félicitations et ses encouragements aux organisations non gouvernementales israéliennes qui s'emploient à défendre les droits de l'homme des Palestiniens et estime que l'action de ces organisations mérite d'être mieux appréciée et mieux connue de la société civile et des institutions israéliennes concernées. UN وتثني اللجنة الخاصة على الجهود التي تبذلها المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية من أجل حقوق الإنسان للفلسطينيين وتشجعها، وترى ضرورة زيادة التعريف بعمل هذه المنظمات غير الحكومية والإقرار به داخل المجتمع المدني الإسرائيلي والمؤسسات الإسرائيلية المعنية.
    Il adresse ses félicitations et ses encouragements aux organisations non gouvernementales israéliennes qui s'emploient à défendre les droits de l'homme des Palestiniens et estime que l'action de ces organisations mérite d'être mieux appréciée de la société civile et des institutions israéliennes concernées. UN وتثني اللجنة الخاصة على الجهود التي تبذلها المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية من أجل حقوق الإنسان للفلسطينيين وتشجعها، وترى ضرورة زيادة الإقرار بعمل هذه المنظمات غير الحكومية داخل المجتمع المدني الإسرائيلي والمؤسسات الإسرائيلية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد