ويكيبيديا

    "non gouvernementales pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية ذات الصلة
        
    • غير الحكومية المعنية
        
    • غير الحكومية المختصة
        
    Ce rapporteur ne peut s'acquitter de son mandat que s'il bénéficie du soutien actif de tous les gouvernements et de toutes les organisations non gouvernementales pertinentes. UN ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    :: Promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales pertinentes. UN :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    Il s'agit par ailleurs,grâce à ce programme, d'apporter un appui aux programmes des organisations non gouvernementales pertinentes. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا الى تقديم المساعدة للبرامج التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Il a cité quelques-unes des 500 organisations non gouvernementales pertinentes. UN وأضاف ان هناك نحو ٠٠٥ منظمة من المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Les organisations non gouvernementales pertinentes peuvent aussi offrir leur assistance à l'État affecté. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية المعنية أيضاً عرض المساعدة على الدولة المتأثرة.
    :: Coordination avec les autorités et organisations non gouvernementales pertinentes des réunions mondiales ci-après : UN :: التنسيق مع السلطات والمنظمات غير الحكومية المختصة للأحداث العالمية التالية:
    7. Invite les gouvernements concernés ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes à adopter les mesures voulues pour mieux sensibiliser l'opinion publique au problème; UN ٧ - تدعو الحكومات المعنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى اتخاذ التدابير المناسبة لخلق وعي جماهيري أفضل بالمشكلة؛
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Ce processus s'engagerait simultanément sur deux voies : la première comprendrait les activités devant être menées par les gouvernements; la seconde comprendrait les activités devant être mises en oeuvre par les instituts stratégiques et les organisations non gouvernementales pertinentes. UN وأن المحفل سيتحرك على مسارين ستنفذ الحكومات أنشطة المسار اﻷول؛ وستنفذ المعاهد الاستراتيجية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أنشطة المسار الثاني.
    A cet égard, le Comité suggère que l'Etat partie ait recours aux services d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme, et demande la coopération des organisations non gouvernementales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني في مركز حقوق الانسان وأن تطلب التعاون من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le Département de la justice a constitué un groupe de travail sectoriel sur la justice composé de ses propres représentants et de ceux des services de police sud-africains, du service de l'exécution des peines, des services de protection sociale et des organisations non gouvernementales pertinentes. UN وقد شكلت وزارة العدل بالفعل فريقا عاملا قطاعيا للعدل يتألف من ممثلين من وزارات العدل وأجهزة الشرطة في جنوب افريقيا واﻷجهزة الاصلاحية والرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Si les châtiments corporels restent légaux, le Gouvernement étudie activement quant au fond son utilisation dans le cadre familial; par la voie du Département des services sociaux et des organisations non gouvernementales pertinentes, le Gouvernement contribue à la prise de conscience de la maltraitance résultant des châtiments corporels et il encourage le recours à d'autres méthodes de discipline. UN لا يزال القانون يجيز العقوبة البدنية لكن الحكومة تستعرض بلا كلل الأسس الموضوعية لتطبيق العقوبة البدنية داخل الأسرة؛ وتعمل الحكومة من خلال إدارة الخدمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على تعزيز الوعي بشأن ما تنطوي عليه العقوبة البدنية من إيذاء وتشجيع اعتماد أساليب بديلة في التأديب.
    Le Gouvernement brunéien continuera également à collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales pertinentes dans le pays, qui ont joué un rôle tout aussi important en vue de l'amélioration de la condition de la femme. UN وستواصل حكومة بروني دار السلام العمل عن كثب أيضا مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلد، التي اضطلعت بدور له نفس الأهمية في تحسين وضع المرأة.
    La coopération accrue des Tribunaux avec les États et les institutions et organisations non gouvernementales pertinentes résulte en partie de l'expansion des activités des Tribunaux et du développement constant de leurs programmes de sensibilisation. UN وتعزى زيادة التعاون بين المحكمتين مع الدول والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة جزئياً على اتساع نطاق أنشطة المحكمتين والتطوير المستمر لبرامجهما الخاصة بالتوعية.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes respectent et protègent la dignité de la personne humaine. UN عند مواجهة الكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية كرامة الإنسان الأصيلة وتحميها.
    L'État affecté a alors l'obligation de rechercher l'assistance d'autres États, de l'Organisation des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales compétentes et d'organisations non gouvernementales pertinentes. UN ففي هذه الظروف، يقع على الدولة المتأثرة واجب التماس المساعدة من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    La mention des organisations non gouvernementales pertinentes paraît plus satisfaisante que la proposition du Rapporteur spécial de viser la notion plus floue de < < société civile > > . UN وتعد الإشارة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية أفضل من الإشارة الأكثر تعميما إلى المجتمع المدني التي اقترحها المقرر الخاص.
    Troisièmement, l'UNODC a compulsé les sources d'informations officielles accessibles publiquement, telles que les rapports de la police nationale, les rapports du ministère de la justice, les rapports sur la traite des personnes établis à l'échelle nationale et les rapports établis par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes. UN أما المصدر الثالث، فهو أنشطة المكتب في مجال جمع البيانات على نحو استباقي التي ترصد المعلومات الرسمية المتاحة للعموم، بما في ذلك تقارير الشرطة الوطنية، وتقارير وزارات العدل، والتقارير الوطنية عن الاتجار بالأشخاص، والتقارير التي تعدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Pour sa part, l'Australie a déboursé 16,2 millions de dollars australiens pour 2006-2007, au titre de l'aide humanitaire et au développement, au peuple palestinien, qui seront fournis par le biais des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales pertinentes. UN وقد خصصت استراليا من جانبها مبلغ 16.2 مليون دولار استرالي للفترة 2006-2007، على هيئة معونة إنسانية وإنمائية للشعب الفلسطيني، على أن تقدم من خلال الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد