La Commission recueille aussi des données sur les analyses auprès des organisations non gouvernementales qui opèrent dans le pays. | UN | وتحصل اللجنة علي بيانات عن التحليلات أيضاً من المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد. |
Il demande également que le prochain rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent dans l'État partie. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري القادم لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها. |
Il demande également que le prochain rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent dans l'État partie. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري القادم لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها. |
Il demande également que le prochain rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent dans l'État partie. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف إطلاع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها على التقرير الدوري المقبل. |
Il demande que le prochain rapport périodique soit largement diffusé dans l'opinion publique, notamment auprès de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent au Maroc. | UN | وتطلب اللجنة أن يُنشر التقرير الدوري القادم على أوسع نطاق بين عامة الجماهير، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المغرب. |
Il demande que le texte du quatrième rapport périodique de l'État partie et les présentes observations finales soient rendus publics et diffusés largement en Belgique, et que le cinquième rapport périodique soit porté à la connaissance des organisations non gouvernementales qui opèrent en Belgique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نص التقرير الدوري الرابع والملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع في بلجيكا وأن تحيط المنظمات غير الحكومية العاملة في بلجيكا علماً بالتقرير الدوري الخامس. |
Il demande que le texte du deuxième rapport périodique de l'État partie et les présentes observations finales soient rendus publics et soient diffusés largement au Mali, et que le troisième rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent au Mali. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نص التقرير الدوري الثاني وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في مالي وأن تطلع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في مالي على التقرير الدوري الثالث. |
Il demande que le texte du quatrième rapport périodique de l'État partie et les présentes observations finales soient rendus publics et diffusés largement en Belgique, et que le cinquième rapport périodique soit porté à la connaissance des organisations non gouvernementales qui opèrent en Belgique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نص التقرير الدوري الرابع والملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع في بلجيكا وأن تحيط المنظمات غير الحكومية العاملة في بلجيكا علماً بالتقرير الدوري الخامس. |
Il demande que le prochain rapport périodique soit largement diffusé dans l'opinion publique, notamment auprès de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent au Maroc. | UN | وتطلب اللجنة أن ينشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المغرب. |
Il demande que le texte du quatrième rapport périodique de l'État partie et les présentes observations finales soient rendus publics et soient diffusés largement au Pérou et que le prochain rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent au Pérou. | UN | وترجو من الدولة الطرف أن تصدر نص تقريرها الدوري الرابع وهذه الملاحظات الختامية وأن تنشرهما على نطاق واسع في بيرو، وأن تتيح للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في بيرو نص التقرير الدوري المقبل للاطِّلاع عليه. |
Le dispositif national de coordination pour l'orientation et le soutien des femmes victimes de la traite, qui comprend tous les organismes engagés dans la lutte contre ce fléau et dans la réintégration des victimes, est en cours d'élaboration avec le concours des organisations non gouvernementales qui opèrent dans ce domaine. | UN | 65 - والآلية الوطنية للتنسيق فيما يتعلق بإحالة ودعم ضحايا الاتجار بالبشر من النساء، والتي تشمل جميع الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر وفي إعادة إدماج الضحايا، هي حالياً في طور الإنشاء بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال. |
Le Rapporteur spécial apprécie au plus haut point l'initiative prise par le Gouvernement et le PAM et encourage le Gouvernement à accorder un accès similaire à tous les organismes des Nations Unies et toutes les organisations non gouvernementales qui opèrent en République populaire démocratique de Corée. | UN | 47 - والمقرر الخاص يعرب عن تقديره الشديد للمبادرة التي تضطلع بها الحكومة وبرنامج الأغذية العالمي، ويشجع الحكومة على توفير إمكانية وصول مماثلة لكافة منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
22. Le Comité fixe au 1er août 2008 la date de soumission du quatrième rapport périodique du Portugal. Il demande que le texte du troisième rapport périodique de l'État partie et les présentes observations finales soient rendus publics et diffusés largement dans tout le pays, et que le quatrième rapport périodique soit porté à la connaissance des organisations non gouvernementales qui opèrent au Portugal. | UN | (22) تحدد اللجنة 1 آب/أغسطس 2008 كتاريخ لتقديم تقرير البرتغال الدوري الرابع، وهي ترجو نشر نص التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف والملاحظات الختامية الحالية وبثهما على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، ولفت انتباه المنظمات غير الحكومية العاملة في البرتغال إلى التقرير الدوري الرابع. |